As project supporters, you are entitled to top-priority news.
We are pleased to inform you that, weather permitting, tomorrow the HB-SIA prototype will be leaving its hangar at Dübendorf aerodrome near Zurich, It will undergo initial series of stationary tests involving first its four engines, then the electromagnetic interference. During these tests supervised by astronaut Claude Nicollier, our professional German test pilot, Markus Scherdel, will be at the controls.
It is going to be a great day for all of us: team members and supporters. You may see pictures on
En tant que supporters du projet, vous avez droit aux nouvelles prioritaires.
Nous sommes heureux de vous informer en premier que si les conditions météorologiques le permettent le prototype HB-SIA sortira demain de sa halle de construction, sur l’aérodrome de Dübendorf (Zurich). Il sera soumis à une première série de tests statiques, d’abord de ses quatre moteurs, puis d’interférences électromagnétiques. Le pilote d’essai professionnel allemand Markus Scherdel sera aux commandes pour ces tests dirigés par l’astronaute Claude Nicollier.
Ce sera un grand jour pour toute l'équipe et ceux qui la soutiennent. Vous en trouverez les images sur le site
Als Supporter des Projekts haben Sie Anspruch auf exklusive News.
Wir freuen uns, Sie als Erste darüber zu informieren, dass der Prototyp HB-SIA morgen erstmals den Konstruktionshangar auf dem Flughafen Dübendorf (Zürich) verlassen wird, wenn es die Wetterbedingungen erlauben. Er wird einer ersten Serie von statischen Tests unterzogen und zwar seiner vier Motoren und der elektromagnetischen Interferenzen. Während dieser Tests unter Leitung des Astronauten Claude Nicollier, wird der deutsche Profi-Testpilot Markus Scherdel am Steuer sitzen.
Für das ganze Team und alle, die es unterstützen, wird es ein grosser Tag. Die Bilder finden Sie auf:

