Sverige - Tyskland

Sverige - Tyskland

Posts 1-10 of 19
  • Hans Ernst
    Hans Ernst    Group moderator
    The company name is only visible to registered members.
    Interkulturellt samarbete
    Svenska är svenska och tyska är tyska.
    Så är det bara.
    För att tankar och idéer skall kunna flyga mellan olika kulturer behövs sociala katalysatorer.
    Det gäller att få fram förståelse för varandras olikheter och ta fasta på den minsta gemensamma nämnaren.

    Svenskar tycker mycket bör vara lagom.
    Ett sådant ord finns inte i tyskan.
    Tysken säger "Alles klar" och lägger på luren.
    Svensken säger du till allt och alla.
    Tysken säger ni och kan efter lång tid lägga bort titlarna.
    Om ens någonsin.

    Mycket finns att göra och tänka.
    Hälsar Hans Ernst
    This post was modified on 16 May 2006 at 11:27 am.
  • Sven Vordank
    Sven Vordank
    The company name is only visible to registered members.
    Re: Interkulturellt samarbete
    Hej alla,

    Hans eller Herr Ernst inlägg får mig att tänka på en sak. Det kanske är det första "problemet" vi får diskutera eller snarare den första gemensamma nämnaren vi bör hitta:

    Ska vi i detta forum dua varandra eller ska vi säga ni? Kanske till och med Ni?

    Vad jag tror mig förstå av kompisars berättelser är väl DU på frammarsch i Tyskland också, i vissa sammanhang i alla fall. Hörde av en kompis att hon blev duad på ett gym. Det tyckte hon inte om.

    Hur ska vi ha det?

    Hälsningar
    Sven
  • Hans Ernst
    Hans Ernst    Group moderator
    The company name is only visible to registered members.
    Re^2: Interkulturellt samarbete
    Hej Sven.
    Jag löser det så här:
    På svenska säger jag du för ni finns egentligen inte längre.
    På tyska säger jag Sie till samma person så länge man inte lagt bort titlarna.

    Då respekterar man resp kulturparadigm .
    Att man sedan kan lägga bort titlarna är en annan sak, Men detta baseras på en gemensam överenskommelse.
    Hälsar
    Mit freundlichen Grüssen
    Hans Ernst
  • Michael Ernst
    Michael Ernst    Premium Member
    The company name is only visible to registered members.
    Re^3: Interkulturellt samarbete
    Ja det absolut korret däför att man aldrig vet hur tyskarna tänker om detta. Vi är ett konstig samhälle idag därför att vi utveckla oss till ett nation på DU och gamla regler gäller inte längre överallt. I allmänhet kan man säger att människa upp till 40 luta åt DU om träffas inte på affärs nivå. Men man måste har fortfarende lite känsla för situationen.

    Jag gör det så här om jag är osäker - jag fråga direkt om DU eller NI.

    Hälsar
    Michael
  • Karin Kahl
    Karin Kahl    Premium Member   Group moderator
    The company name is only visible to registered members.
    Re^4: Interkulturellt samarbete
    Hej!

    Mig får ni också hemskt gärna dua. Både på tyska och på svenska. Jag har ju inte fyllt 40 än ;-) Jo, med tyskarna är det verkligen lite konstigt ibland. För alla svenskar som är osäkra: I affärer är det bäst att börja säga "Sie", och efter ett par öl blir det "du" - i vanliga fall åtminstone. Men det är alltid den äldre eller chefen eller damen som får bestämma. Det finns folk som aldrig lägger bort titlarna. Men man kan likväl ha bra kontakt med dem. Och på campingplatsen t. ex. är det ingen fara att säga "du" till alla människor.

    Karin
  • Hans Ernst
    Hans Ernst    Group moderator
    The company name is only visible to registered members.
    Re^5: Interkulturellt samarbete
    Zum "duzen".
    Ich meine man muss vorsichtig sein.
    Es bedeutet ein Teil wenn man jemanden duzen darf.
    Die Titel Frau und Herr müssen ja abglegt werden. Man muss ja auch dazu kommen dass jemand mit dem Vornahmen angesprochen werden kann.
    Als Besucher des Landes sollte immer das Sie angebracht sein.
    Wenn man als Einheimischer schon unsicher ist desto unsicherer ist ja der Besucher.
    Hans Ernst
    This post was modified on 18 May 2006 at 10:44 pm.
  • Michael Ernst
    Michael Ernst    Premium Member
    The company name is only visible to registered members.
    Re^6: Interkulturellt samarbete
    Ich hörte übrigens mal von der Anekdote, dass der schwedische König durchs Land reiste, um zu erfahren, wer im Lande noch mit Sie angesprochen würde. Daraufhin entgegnete ihm ein Untertan: "Nur Du Majestät. ;-)

    HG
    Michael
  • Hans Ernst
    Hans Ernst    Group moderator
    The company name is only visible to registered members.
    Re^7: Interkulturellt samarbete
    Zu "duzen"
    Hier in Schweden ist es möglich weder Sie noch Du anzuwenden.
    Man kann Herrn oder Frun sagen.
    Dies gilt dann ältere Menschen und wenn ein bedeutender Altersunterschied da ist.
    Ansonsten Doktorn -Redaktören -Rektorn.
    Es ist auch möglich die direkte Ansprache zu vermeiden, wenn das Wort "man " angewendet wird.
    Skulle man kunna ...
    Auch kann jegliche direkte Anrede vermieden werden,wenn jemand auf folgende Weise
    (kan man få hjälp)/
    (jag skulle vilja ha hjälp)
    angesprochen wird.

    Hans Ernst
  • Post visible to registered members
  • Post visible to registered members