Intercultural Network

Intercultural Network

Posts 1-1 of 1
  • Yan Slabke-Sun 孙彦
    Yan Slabke-Sun 孙彦    Premium Member   Group moderator
    The company name is only visible to registered members.
    Es gibt zwei Gründe, warum man in China niemals „Nein“ sagt: Erstens, zur Vermeidung von Disharmonie und zweitens, um sich eine Alternative offen zu halten, falls man seine Entscheidung doch noch ändern möchte. Von jemandem direkt abgelehnt zu werden, wird in China als „Gesichtsverlust“ betrachtet und zerstört die gesellschaftliche Harmonie. Außerdem hat man so immer noch eine Chance, seine Entscheidung zu ändern. Eine chinesische Redewendung sagt: „Halte immer eine Alternative offen.“

    Um die anderen nicht direkt ablehnen zu müssen, benutzen die Chinesen gerne indirekte sprachliche Ausdrücke. Vier typische Sprüche, die in China verwendet werden, lauten:

    1) „Lassen Sie uns darüber (noch einmal) nachdenken“ ((再) 研究 研究 - (Zai) YanJiu YanJiu)
    Diesen Satz hört man oft in einem Geschäftsgespräch, wenn jemand seine Entscheidung nicht sofort treffen möchte oder einen Vorschlag bzw. eine Bitte des Anderen ablehnen möchte. „Yan-Jiu, Yan-Jiu“ kann man als Ablehnung oder Absage verstehen - besonders wenn man es zum zweiten Mal von einer Person hört.

    2) „Es fehlt nicht viel“ (差不多 - Cha Bu Duo)
    „Es fehlt nicht viel“ ist die wörtliche Übersetzung von Cha Bu Duo im Deutschen und erfolgt in China meist als Ausruf von Zufriedenheit oder auch als Schlusspunkt nach einer großen Anstrengung. „Es fehlt nicht viel“ heißt meist, dass man mit irgendetwas nicht ganz zufrieden ist.

    3) „Ich habe noch was zu erledigen“ (有事 - You Shi)
    Das ist die am häufigsten benutzte Ausrede in China. Wenn man eine Party oder ein Treffen früher verlassen möchte, wird man einfach sagen: “Es tut mir leid, ich muss jetzt gehen, weil ich noch etwas zu erledigen habe.“ Oder man sagt eine Einladung ab: „Ich kann Ihre Einladung leider nicht wahrnehmen, weil ich in dieser Zeit noch etwas anderes zu erledigen habe.“ In dieser Situation sollte das Gegenüber keine Fragen stellen, z.B. „Was denn?“

    4) „Sehr beschäftigt“ (很忙 - Hen Mang)
    Eine der berühmtesten Ausreden der Chinesen. Man kann es ähnlich wie „Hab noch was zu erledigen“ anwenden. Sehr oft wird sie benutzt, wenn jemand gefragt wurde, warum er so schwer zu erreichen war.
    This post was modified on 18 Sep 2009 at 09:48 am.