Group: Idioms - The power of living language - german/english

Forums > Forum "Idioms - Übersetzungs-, Dolmetscher-, Simultan-Dienste" > Article thread "► Wer kann schnell helfen? ► dt. > engl. ► technisches Englisch ......"

Article thread - Articles 1-3 out of 3

  • ► Wer kann schnell helfen? ► dt. > engl. ► technisches Englisch ...... 30 Oct 2009, 1:49 pm

    ► Wer kann schnell helfen? ► dt. > engl. ► technisches Englisch ......

    Liebe Forumsmitglieder,

    wieder einmal benötigt ein befreundetes Unternehmen schnelle Hilfe bei der Übersetzung von Lebensläufen und Referenzlisten vom Deutschen ins Englische.

    - verschiedene auch kleinere Pakete sind denkbar
    - kurzfristige Bearbeitungen sind erforderlich
    - fachspezifisches, technisches Englisch der Technischen Gebäudeausrüstung ist gefragt (Wassertechnik, Wärmetechnische Anlagen, Raumlufttechnik, Kältetechnik, Elektrotechnik)

    Ernst gemeinte Offerten können Sie zunächst an mich, gern via XING-Mail richten.
    Selbstverständlich bin ich auch telefonisch erreichbar (+49-177-2599341).

    Mit freundlichen Grüßen
    Sven Fuchs
  • Re: ► Wer kann schnell helfen? ► dt. > engl. ► technisches Englisch ...... 30 Oct 2009, 4:15 pm

    Hallo Herr Fuchs,

    wie gerade besprochen, könnte ich Übersetzungsaufträge ab kommenden Montag übernehmen. Sie können mich unter folgenden Nummern erreichen: Tel. 02163/929 99 07 und mobil 0162/469 55 71.

    Für Ihre angefragten Texte würde ich 1,40 € pro Standardzeile (55 Anschläge) des Zieltextes berechnen. Abgabetermine sollten wir dann telefonisch besprechen, und ich bestätige sie Ihnen dann gerne per E-Mail.

    Beste Grüße
    Petra Weber

    P.S. Schauen Sie doch auch mal bei www.language-link.de vorbei.
  • Re^2: ► Wer kann schnell helfen? ► dt. > engl. ► technisches Englisch ...... 09 Nov 2009, 09:38 am

    ... vielen Dank für die zahlreichen, schnellen und fundierten Angebote - ich wünschte, dass ich noch viel mehr Aufträge in unserem Forum posten könnte (es ist ja bald Weihnachten).

    Informationen des Auftraggebers ...
    ... die Übersetzungsaufgaben wurden in drei Blöcke aufgeteilt = drei kleine Aufträge à 6-8 Seiten (35-38 Zeilen).
    ... die erste Bearbeitung wurde vergangenen Dienstag beauftragt.
    ... das erste vollständige Arbeitsergebnis lag bereits am Mittwoch Nachmittag mit sehr guter Qualität vor.
    ... umfangreiche, sehr spezielle Technikbegriffe konnten hervorragend gemeistert werden.

    Ich wünsche allen Gruppenmitgliedern von "Idioms - Die Macht der Sprache" weiterhin viel Erfolg.

    Mit freundlichen Grüßen
    Sven Fuchs

    PS:
    Seien Sie gespannt, in Kürze wird es nur für die Mitglieder dieses Forums eine kostenfreie Beteiligungsmöglichkeit an einer Beta-Online-Idiom-Plattform geben.

Forums > Forum "Idioms - Übersetzungs-, Dolmetscher-, Simultan-Dienste" > Article thread "► Wer kann schnell helfen? ► dt. > engl. ► technisches Englisch ......"

Top