Translation Memory Systeme - digitales Übersetzungsmanagement

Translation Memory Systeme - digitales Übersetzungsmanagement

Posts 1-1 of 1
  • Chantal Eibner
    Chantal Eibner
    The company name is only visible to registered members.
    Hallo :-)
    Hallo zusammen,

    ich stelle mich auch gerne vor ;-)
    Ich studiere zu Zeit noch Dipl.-Wirtschaftsübersetzen an der Fernhochschule AKAD.
    Neben dem Studium arbeite ich bei einem Fachverlag in Düsseldorf, allerdings verfüge ich bis auf die Studienkenntnisse noch nicht über spruchreife Übersetzererfahrung, da ich zur Zeit hauptsächlich in den Bereichen Buchhaltung und Verwaltung arbeite.

    Leider werden Translation Memory Systeme in meinem Studiengang nicht behandelt, sodass ich über die BDÜ-Magazine auf dieses Thema gestoßen bin.
    Da ich dies recht interessant finde, habe ich beschlossen meine Diplomarbeit darüber zu schreiben.

    Um in diesem Zusammenhang Erkenntnisse von TMS-Nutzern aufzugreifen habe ich für meine Abschlussarbeit einen Fragebogen konzipiert, der sich an Übersetzer mit TMS-Erfahrung richtet.
    Über eine rege Beteiligung bin ich daher sehr dankbar, hier ist der Link:
    http://www.q-set.de/q-set.php?sCode=HRKDNMWAWBUG

    Viele Grüße,
    Chantal Eibner