Adrian Garcia-Landa
Camembert Communication(The company name is only visible to registered members)
- 10178 Berlin
- Germany
Want to know more about Adrian Garcia-Landa?
All you need to do is sign up for free on XING.
Sign up for freePersonal information
- Haves
- Edit Französische Übersetzungen in den Bereichen Werbung, Marketing, Webseiten, Wirtschaft, Drehbücher für Film und TV, Voice-Over Skripte, Radio, Untertitelung, Theaterstücke Bekanntheit in Frankreich steigern: über ein Netzwerk von Kollegen in PR, Werbung und Internet Communities können wir gemeinsam überlegen wie Sie Ihre Bekanntheit in Frankreich am besten steigern. Marktstudien: Sie wollen wissen ob Frankreich für Sie als Firma interessant ist? Mit einer zielgenauen Recherche erfahren Sie in kürzester Zeit wie Sie auf der anderen Seite des Rheins Chancen nutzen und Risiken vermeiden. Kontaktieren Sie mich!
- Interests
- Edit Lesen, Filme, Sport und Massenmord
Professional experience (14 years, 11 months)
-
-
Jun 2003
- present
(10 years, 1 month)
-
(The company name is only visible to registered members)
Industry: Translation & Localization, Übersetzung, Lokalisierung, Texten, Adaptation, Voice-Over, Untertitelung
-
Jun 2003
- present
-
-
Nov 2001
- Apr 2004
(2 years, 6 months)
-
Demner, Merlicek & Bergmann, http://www.dmb.at
Industry: Marketing & Advertising
-
Nov 2001
- Apr 2004
-
-
Feb 2000
- Jan 2001
(1 year)
-
SDS - IT Filiale der Raiffeisen Bank Österreich
Industry: Banking
-
Feb 2000
- Jan 2001
-
-
Apr 1998
- May 1999
(1 year, 2 months)
-
Philips Speech Processing, http://www.dictation.philips.com/index.php?id=home&no_cache=1&CC=AT
Industry: Information Technology & Services
-
Apr 1998
- May 1999
-
-
Apr 1993
- Apr 1994
(1 year, 1 month)
-
Industry: Print Media
-
Apr 1993
- Apr 1994
- Employment status
- Freelancer
Educational background
- Sep 1992 - Jul 2000
-
Universität f. Musik und darstellende Kunst
Dramaturgie & Drehbuch
- Sep 1989 - Jun 1992
-
Université Paris IV - Sorbonne
Philosophie, DEUG - Diplôme d'études univers. générales
- Sep 1986 - Jun 1989
-
Lycée François Ier
Sciences économiques et sociales (B), Baccalauréat
- Languages
- German, English, French
About me
Das ist für mich die kürzeste Übersetzung von Übersetzung.
Übersetzung heisst eine Botschaft von einem Kommunikationssytem in ein anderes zu übertragen. Ein Physiker der die Flugbahn einer Kugel errechnet, übersetzt einen Vorgang in die Sprache der Mathematik. Eine Firma, die für Ihre Produkte wirbt, übersetzt ihre Botschaft in die Sprache der viel beschäftigten Konsumenten. Ein Übersetzer wandelt eine Botschaft von einer Sprache in die andere, in meinem Fall ist das Deutsch und Englisch ins Französische.
Ein Botschaft besteht nicht nur aus dem Sinn, sondern auch aus der Art der Kommunikation. Das Ungesagte ist also Teil vom Gesagten. Das ist die Funktion der Form. Auch das muss ein Übersetzer verstehen und wiedergeben, damit nichts bei der Übertragung verloren geht.
Deswegen habe ich mich auf Übersetzungen spezialisiert, in welchem Form und Inhalt gleich wichtig sind. Also auf das Wort, das Aufmerksamkeit, Information, Unterhaltung und Gefühle vermitteln sollen. Auf gut Deutsch übersetzt: Werbung, Journalismus, PR, Theater, Drehbücher...
Wenn Sie wollen, dass Ihr Text auf Französisch genauso klingt wie auf Deutsch, kontaktieren sie mich.
Search the XING network
Find new business contacts on XING and get back in touch with old contacts!
Other visitors also viewed the following profiles:
-
Caroline Bordier
Bordier-Texte Übersetzungen D - E - F, Lektorat -
Nadine Konther
Cross-Cultural Coaching Development Berlin "walking together" -
Norbert Lücken
Lücken-Design -
Tom Meifert
serviceplan campaign 3 gmbh