Christiane Bergfeld

You can only view this photo if you sign up to XING.

Christiane Bergfeld

Freiberufliche Übersetzerin seit 1985

(The company name is only visible to registered members)

Contact Christiane Bergfeld!

All you need to do is sign up for free on XING.

Contact now

Personal information

Professional experience

  • to present
  •  
  • Employment status
    Freelancer

Educational background

About me


 
http://www.anglo-german-translations.de/index.html
 
Apart from business texts - marketing material like websites, in-house magazines, and press releases -
I translated numerous books, fiction and non-fiction, radio drama, subtitles.
 


http://www.buchmarkt.de/content/39179-leander-wattig-ich-mac...
 

Aus meiner Übersetzerwerkstatt - eine kleine Coverstory
Buchtitel am laufenden Band:
http://anglogermantranslations.de/
 


 

Der Sieger im Prix Europa 2008 in der Kategorie Radiofeature:
Mutters Schatten. Kehraus im Elternhaus.
Feature von Lorenz Rollhäuser
http://anglo-german-translations.de/mother%27s_shadow_englis...
Beitrag ARD/NDR für den Prix Europa 2008
Übersetzung ins Englische in Zusammenarbeit mit
Michael Osmann und Drie Deyman, Kanada
 
--------------
 
Ausgezeichnet mit dem
Hamburger Förderpreis für literarische Übersetzer 2007:

Richard Brautigan: Willard und seine Bowlingtrophäen.
Ein grotesker Kriminalroman
[Willard and His Bowling Trophies. A Perverse Mystery]
Neuübersetzung ISBN: 978-3-905802-01-6
Erschienen 2008
http://boderverlag.ch/willard_und_seine_bowlingtrophaen.html
 
Kritik-Replik: I wrote poetry for seven years
to learn how to write a sentence, because
I really wanted to write novels.
Richard Brautigan
Leseprobe: [Sample]
http://www.anglo-german-translations.de/richard_brautigan_wi...
 
Von Babylon träumen ... Eine Kriminalgeschichte im San Francisco von 1942
 


 
Alma Alexander (auch Alma Hromic): Die Drachenkaiserin [The Secrets of Jin-Shei]

Leseprobe [Sample]
http://www.anglo-german-translations.de/drachenkaiserin_alma...
 
Dr. Robert E. Alberti & Dr. Michael I. Emmons: Zueinander - miteinander
[ Accepting Each Other: Individuality and Intimacy in Your Loving Relationship]
 
[Safe Passage]

 
Everyn S. Bassoff: Mutter und Sohn: eine besondere Beziehung
[Between Mothers & Sons: The Making of Vital & Loving Men]
 

 
Laurence J. Brahm (Hg.):
Chinas Jahrhundert. Die Zukunft der nächsten ökonomischen Supermacht hat bereits begonnen
[China's New Century - The Awakening of the Next Economic Powerhouse]
 
Jacqueline Briskin: Drei Töchter aus gutem Hause [Too Much Too Soon]
 
Julie Burchill: Diana: An Unfinished Symphony [Diana]

 

Barbara-Ann Campbell-Lange: [Paris: Ein Führer zur zeitgenössischen Architektur [Paris: An Architectural Guide]
 

 
Sarah Challis: Schlehenfrost [Blackthorn Winter]

 
[Sample] http://anglo-german-translations.de/schlehenfrost_sarah_chal...
 
http://www.lesen-envogue.de/fm/131/Challis_Schlehen.pdf
 
Sarah Challis: Die Farben des Glücks [On Dancing Hill]

 
[Sample] http://anglo-german-translations.de/farben_des_gluecks_sarah...
 
http://www.lesen-envogue.de/fm/131/Challis_Die_Farben_des_Gl...
 
William Cowper: The Castaway [Poem]
[Sample] http://anglo-german-translations.de/william_cowper_gedicht.h...
 
Barbara D'Amato: Auf Schritt und Tod
[Killer.app]

 
[Sample] http://anglo-german-translations.de/killer.app_barbara_DAmat...
 
Sarah Dessen:Sweetheart (früher: Jener Sommer und Der Sommer mit dir )
[That Summer]
 
Mahasweta Devi: Makar Savar [Makar Schabar]
http://www.anglo-german-translations.de/leseproben_indische_...
 
Barbara Dimmick: Die Pferdezauberin
[In the Presence of Horses]
 
Dougal Dixon: Dinosaurs
[Das Superbuch der Dinosaurier]

 
[Sample] http://anglo-german-translations.de/kinder-_und_jugendsachbu...
 
Daphne Du Maurier: Frohe Weihnacht
[Happy Christmas]
 
Jane Eldershaw: Mood Food: Das Stimmungskochbuch:
Nicht die Zwiebel lässt mich weinen
[Brighten, Heal and Elevate Your State of Mind]

 
[Sample]http://anglo-german-translations.de/stimmungskochbuch_jane_e...
 
Marion Elliot: Papiermaché
[Papier Maché]

 
Christine France: Das große Buch vom Barbecue - 240 heiße Rezepte
[The Complete Barbecue Cookbook]
 

 
Jackie Gaff: Buildings, Bridges & Tunnels
[Gebäude, Brücken, Tunnel]
 
Ray Gibson: Printing [Drucken]
Ray Gibson: Making Presents [Kleine Geschenke]
Ray Gibson: Papiermache [Papier-Maschee]
 

 

Ray Gibson: Tolle Bastelideen - Malen, Stempeln, Kneten, Falten
[The Usborne Book of Making Presents]
 

 
Ian Graham: Das Weltall [Space]
 

 

Vadim Gippenreiter: Kamchatka: Kamtschatka: Land aus Feuer und Eis
[Land of Fire And Ice]
 
Susanne Haines: Arbeiten mit Papiermaché
[Rediscovering Papier Maché: How to Adapt the Art of Papier Maché to Make Vivid, Modern Objects - 12 Exciting Projects (Contemporary Crafts]

Leseprobe: [Sample]
http://anglo-german-translations.de/pappmaschee.html
 
Marilyn Halvorson: Cowboys weinen keine Tränen
[Cowboys Don't Cry]

 
Elisabeth Harden: Kunst des Malens: Blumen. Form Technik Farbe Licht Komposition
[An Introduction to Painting Flowers - Form - Technique - Colour - Light - Composition]
 

 
[Sample]http://anglo-german-translations.de/rechte.html
 
Thomas Hardy: Weathers (Poem)
 
Sally Harper: Aquarellmalerei
[The Complete Watercolour Artist]
 

 
Leonard Hill: Shells: Treasures of the Sea [Muscheln: Schätze der Meere]

 
[Sample] http://anglo-german-translations.de/muscheln_schaetze_der_me...
 
Penelope Hobhouse: Illustrierte Geschichte der Gartenpflanzen.
Vom alten Ägypten bis heute
[Plants In Garden History]
 
David Hoffmann: Die große Pflanzenapotheke Heilen und gesund bleiben
mit den Kräften der Natur. Über 200 Heilkräuter und ihre Wirkung
[The Complete Illustrated Holistic Herbal: A Safe and Practical Guide to Making and Using Herbal Remedies]
 

 
Aaron J. Klein: Die Rächer

 
Betina Krahn: The Husband Test
 
Edward Lear: Der Kauz und die Katze [The Owl & the Pussy-Cat]
Copyright der Übersetzung: Christiane Bergfeld
Keine Nutzung ohne Genehmigung gestattet.
 
The Owl and the Pussy-cat went to sea
In a beautiful pea green boat,
They took some honey, and plenty of money,
Wrapped up in a five pound note.
The Owl looked up to the stars above,
And sang to a small guitar,
'O lovely Pussy! O Pussy my love,
What a beautiful Pussy you are,
You are,
You are!
What a beautiful Pussy you are!'
 
Der Kauz und die Katze stachen in See
Im schmucken erbsgrünen Boot,
Beladen mit Honig und reichlich Gold,
Das war in einen Fünfpfundschein gerollt.
Der Kauz sah zu den Sternen empor
Und sang zum Klang der Laute,
„O holde Mieze, Feinsmiezchen mein,
O meine holde Braute,
So traut,
So traut!
Meine überaus goldige Braut!"

 

 
[(Das Personenregister der Vogelhochzeit lässt übrigens schön grüßen. Außer der Eule, die bekanntlich „Abschied mit Geheule" nahm. Das Feinsmiezchen passt meiner Ansicht nach recht gut in das 19. Jahrhundert, in dem es vor Feinsliebchen noch so wimmelte.)
Und wie es mit dem ungleichen Paar weitergeht, können Sie hier im englischen Original und meiner Übersetzung nachlesen:
Textprobe:
[Sample]http://anglo-german-translations.de/kauz_katze_edward_lear.h...
 
Lust auf noch mehr Nonsense? Voilà:
 
Kormoran und Krähenscharbe
legen Eier gleicher Farbe
in eine Tüte aus Papier,
Blitzgeschützt – vermeintlich - hier.
Allerdings nicht blitzgescheit,
Denn die Bären sind nicht weit.
Semmel mampfend flitzen sie
Zur Tüte und stibitzen sie
Für die Krümel. Diese
Lümmel! .........
............................................................... Foto: http://www.pixelio.de/search.php?search_user=nordseeinfo.de
Zur englischen Originalfassung von Christopher Isherwood, zitiert nach der Wikipedia, nebst Anmerkungen zu meiner Übersetzung - z.B., warum die Bären ausgerechnet Semmeln und keine Brötchen mampfen:
http://anglo-german-translations.de/nonsense_verse.html
 
Stewart McFarlane: Tai Chi. Das Praxisbuch
[The Complete Book of Tai Chi]
 

 
John McGovern: The World's Fastest Cars
Highspeed - die schnellsten Autos der Welt
 
Jinks McGrath: First Steps in Enamelling
[Die Kunst des Emaillierens]
 
Ray Marshall & John Bradley: Railways
[Wie funktioniert das? Die Eisenbahn]
 
Judith & Martin Miller: Miller's Antiques Checklist. Porcelain
[Diners Club Antiquitäten: Porzellan]
 
Dorothy Nafus Morrison: Somebody's Horse
[Jenny und das verlassene Pferd]
 
Jane Mulvagh: Die Lady ist ein Punk. Vivienne Westwood
[An Unfashionable Life: Vivienne Westwood]

Leseprobe: [Sample]http://www.anglo-german-translations.de/vivienne_westwood_bi...
 
Edna O'Brien & Kate Needham: Origami
[Origami]

 
Amanda O'Neill: Die biblische Welt
[Historical Facts: The Biblical Times]
Leseprobe: [Sample]http://anglo-german-translations.de/babel-bibel-babylon.html
 
Amanda O'Neill: Die Welt im Altertum
[Historical Facts: The Ancient Times]
Leseprobe: [Sample]http://anglo-german-translations.de/welt_im_altertum.html
 
Sharan Newman: The Catherine LeVendeur Series (set in the Twelfth Century)
Mittelalterliche Kriminalromane (Die Catherine-LeVendeur-Reihe; 12. Jh.)

Bd. 1 Das Geheimnis von Abaelard und Héloïse [Death Comes as Epiphany]
 
Bd. 2 Das Tor des Teufels [The Devil’s Door]
 
Bd. 3 Die Suche nach dem goldenen Schrein [The Wandering Arm]

 
Bd. 4 Der Pilgermord [Strong as Death]

 
Bd. 5 Die Familienfehde [Cursed in the Blood]
 
Bd. 6 Das Heiligenbild [The Difficult Saint]

 
Sue Nicholson: Dinosaurier
[Dinosaurs]
 

 
R. M. Nideffer: Mental Training: Der Weg zum Erfolg
[ An Athlete's Guide to Mental Training]
 
David Norman: Dinosaurs [Das Buch der Dinosaurier]
Leseprobe:
[Sample]http://anglo-german-translations.de/auswahlliste_sachliterat...
 
Adele Parks: Ehemänner [Husbands]
 

[Sample] http://anglo-german-translations.de/ehemaenner_adele_parks.h...
 
Anna Pavord: Der neue Küchengarten
[The New Kitchen Garden]

[Sample]http://anglo-german-translations.de/kuechengarten_anna_pavor...
 
Susan E. Phillips:
Society Darling
Neu erschienen unter dem Titel:
Komm und küss mich!
[Fancy Pants]
 

 
Jean Plaidy (= Victoria Holt): Lilith [Lilith]
 
Leseprobe [Sample]: http://www.anglo-german-translations.de/lilith_jean_plaidy.h...
 

 
Bella Pollen:
Happyend nicht ausgeschlossen [The Daydream Girl (formerly: B Movie, Blue Love)]
 

 
Alexander Pope: Windsor Forest [Poem]
 
Mark Roberty: Eric Clapton
 
Deborah Schneebelli-Morrell: Traditional Christmas Crafts
 
Tony Ross: Kleine Prinzessin

http://www.xenos-verlag.de/microsites/little-princess/katalo...
 
Gerald Seymour: Schwarze Geschäfte
Condition Black
Leseprobe:
[Sample] http://anglo-german-translations.de/leseproben_13.html
 

 
Mary Sheldon: Alles ist besser als Mike
[Raising my Titanic]
 

 
Bruce Smith: Die besten Zaubertricks mit Tüchern
[Magic Tricks]
 
Heather Smith: Unglückliche Kinder: Fakten - Ursachen - Hilfen
[Unhappy Children - Reasons and Remedies]
 
Colin Spencer: Von Artischocke bis Zucchini. Die frische Gemüseküche
[Colin Spencer's Vegetable Book]

Leseprobe 1:
[Sample 1]http://anglo-german-translations.de/allheilmittel_knoblauch....
Leseprobe 2 [Sample 2]http://anglo-german-translations.de/porree_lauch.html
 

R. F. Symes & R. R. Harding: Edelsteine & Kristalle. Geheimnisvolle Schätze der Erde, Aussehen, Entstehung, Bearbeitung
[Crystal & Gem]
 

Leseprobe:
[Sample]http://www.anglo-german-translations.de/leseproben_17.html
 
Mary Trewby: Ländliches Wohnen. Einrichtung, Dekoration und Accessoires
[Simple Country Style and how to Achieve it]

 
[Sample] http://anglo-german-translations.de/leseproben_14.html
 
Penny Vincenzi: Der Tag der Entscheidung
[The Dilemma]
 

 
Fiona Watt: The Usborne Book of Art Ideas
[Werkbuch Farbe]

 
Claire Watts
Naturkatastrophen (Sehen - Staunen -Wissen) [Natural Disasters (Eyewitness Guides)]

Leseprobe: [Sample] http://anglo-german-translations.de/claire_watts_naturkatast...
 
Philip Wayre: Operation Otter [Operation Otter]
Das englische Original erschien 1989 unter dem gleichlautenden Titel mit vielen Fotos und Abbildungen.
Leseprobe:
[Sample]http://anglo-german-translations.de/leseproben_9.html
 
Gloria White: Der Kuss der Schwarzen Witwe
[Money to Burn]
 
Elizabeth Wurtzel: Verdammte schöne Welt: Mein Leben mit der Psychopille
[Prozac Nation: Young and Depressed in America]
Verfilmung 2005: http://www.miramax.com/prozacnation/
 

Leseprobe:
[Sample] http://anglo-german-translations.de/verdammte_schoene_welt_e...
Selbstgenähte Wohnideen
[Creative Crafts for Creative Hands]
 
Sing a Song of Sixpence: English Nursery Rhymes in German Translation

Leseprobe:
[Sample] http://anglo-german-translations.de/herzkoenigin_und_toertch...
 
The Great Illustrated Bible Dictionary in 3 vols.
 
The Beatles Rock-Up Pop-Up Book
 
The Elvis Rock-Up Pop-up Book
 
DEUTSCH > ENGLISCH
Michael Esser: Apeiron (German Contribution for the Prix Italia for Radio Drama)
 
Leseprobe:
[Sample] http://anglo-german-translations.de/leseproben_7_apeiron_1.h...
 

NIEDERLÄNDISCH > DEUTSCH
Suzette E. Stumpel-Rienks: De mooiste terrasplanten
[Die schönsten Pflanzen für Terrasse und Balkon]
 
Leseprobe: [Sample] http://anglo-german-translations.de/leseproben_15.html
 
ITALIENISCH > DEUTSCH
Gioia e Fernando Lanzi: Il presepe e i suoi personaggi
[Krippenfiguren aus aller Welt: Geschichte und Tradition]
 

Leseprobe:
[Sample]http://anglo-german-translations.de/weihnachtskrippen.html
 

http://anglo-german-translations.de/index.html
 

 
Untertitel für die Berlinale 2005 für den Film "Thumbsucker" (USA)
Untertitel für die Berlinale 2006 für den Film "Find me Guilty" (USA)
 
Letzte Aktualisierung: 31. August 2009
 

Search the XING network

Find new business contacts on XING and get back in touch with old contacts!

Contacts

Bettina Röhricht, Dr. Raymond Price, Silvia Grabler, Gerry Samuel-Camps

(More contacts may only be viewed by registered member)