Claudia Asensio Paniagua
Staatl. gepr. Fremdsprachenkorrespondentin
Übersetzerin für Spanisch und Deutsch / Traductora de alemán y español(The company name is only visible to registered members)
- 81929 München
- Germany
Personal information
- Wants
- Neukunden im Bereich Maschinen- und Anlagenbau, Kultur, Tourismus, Kontakt mit Übersetzern und Dolmetschern, ehemalige Klassenkameraden, aus den Augen verlorene Freunde, Übersetzungsaufträge Deutsch und Spanisch. ************************************************************************************************************************** Traductores, intérpretes, contacto con colegas, nuevos clientes, formación, cursos, compañeros de clase, amigos perdidos. **************************************************************************************************************************
- Haves
- Spanisch-Deutsch, Deutsch-Spanisch, Neutralspanisch, Übersetzung, Lokalisierung, Dolmetschen, Geschäftskorrespondenz, technische Anleitungen, Audioguides für Museen und Ausstellungen, Filmskripte für Dokumentarfilme, User Guides, Online-Hilfen, Bildschirmmeldungen, Pressemitteilungen, Werbematerial, Marketing, Präsentationen, Web-Sites, Internetseiten, Buchübersetzungen, Kinderliteratur, Jugendliteratur, Austausch mit Kollegen, Übersetzer-Netzwerke, Pharma-Marketing, Labortechnik, Industrieauskleidungen, Korrosionsschutz, Werkzeug, Übersetzung, Vieraugenprinzip, Englisch-Spanisch, Spanisch-Englisch, Französisch-Spanisch, Spanisch-Portugiesisch, Portugiesisch-Spanisch, Katalanisch-Spanisch, Spanisch-Katalanisch, Galicisch-Spanisch, Spanisch-Galicisch, Neutralspanisch, Projektmanagement ************************************************************************************************************************* traductores, alemán-español, español-alemán, páginas web, textos publicitarios, instrucciones de uso, mensajes de pantalla, guías de usuarios, correspondencia comercial, comunicados de prensa, audioguías para museos, guiones para documentales, traducción técnica, red de traductores, español-portugués, portugués-español, inglés-español, español-inglés, francés-español, italiano-español, separatas, manuales de instrucciones, informes, reportes, libros, traducción, español internacional. **************************************************************************************************************************
- Interests
- Spanisch in Spanien und Lateinamerika, Spanisch in Technik und Wissenschaft, meine Familie, Freunde, Lesen, Wordfast, Reisen, Flamenco-Tanz und -Gesang, Videofilme drehen und bearbeiten, Fotografie ************************************************************************************************************************** Español en España y Latinoamérica, español técnico y científico, mi familia, mis amigos, leer, Wordfast, viajar, baile y cante flamenco, rodar películas de vídeo, cortar películas, fotografía. **************************************************************************************************************************
Professional experience
-
-
Sep 2004
- present
(7 years, 9 months)
-
Übersetzerin für Spanisch und Deutsch / Traductora de alemán y español
(The company name is only visible to registered members)
Industry: Translation & Localization, Automobilindustrie, Industrieauskleidung, Maschinenbau & Betriebstechnik, chemische Industrie, Korrosionsschutz, Werkstatteinrichtungen, PR- und Werbung, Tanz, Kinderliteratur, Ausstellungen und Museen *** Industria automotriz, revestimientos industriales, construcción de máquinas, industria química, protección anticorrosión, equipamiento de talleres, relaciones públicas y comunicación, publicidad, audioguías y guiones de audioguías y documentales para museos y exposiciones itinerantes, rutas turísticas
-
Sep 2004
- present
-
-
Sep 2004
- present
(7 years, 9 months)
-
Projektleitung / Gestión de proyectos
la traduchera asensio, http://www.la-traduchera.com/sites/angebot.html
Industry: Translation & Localization, Pharmaindustrie, Wärmetechnik, Vulkanisiertechnik, Labortechnik, Werkstatteinrichtungen, Marketingunterlagen, Zeitungsbeilagen, Fachartikel *** Industria farmacéutica, termotecnia, industria del caucho y de la vulcanización, equipamiento de laboratorios, talleres, marketing, artículos técnicos sobre fitofármacos ***
-
Sep 2004
- present
-
-
Jun 2004
- present
(8 years)
-
Industry: Translation & Localization
-
Jun 2004
- present
-
- 2006 - 2007
-
Akademie.de, http://www.akademie.de/fuehrung-organisation/management/kurse/
Industry: E-learning
-
-
Jan 1992
- Feb 2004
(12 years, 2 months)
-
Fremdsprachenkorrespondentin und Übersetzerin für Spanisch und Englisch
Stahlgruber GmbH & CoKG, http://www.rema-tiptop.de
Industry: Translation & Localization
-
Jan 1992
- Feb 2004
-
-
Feb 1990
- Dec 1991
(1 year, 11 months)
-
Fremdsprachenkorrespondentin für Engl. Franz. u. Span.
Industry: Consumer Services, Flugzeugbau Hubschrauberbau Bankwesen Kosmetika Leuchtmittel
-
Feb 1990
- Dec 1991
-
-
Mar 1988
- Nov 1989
(1 year, 9 months)
-
Reiseleiterin, Rezeptionistin, Dolmetscherin in Tossa de Mar, Spanien
Industry: Consumer Services
-
Mar 1988
- Nov 1989
- Employment status
- Freelancer
Educational background
- Sep 2006 - Nov 2006
-
Instituto Cervantes
Spanisch, Diploma Superior de Español como Lengua Extranjera
C2-Prüfung im Rahmen des europäischen Referenzrahmens über Fremdsprachenkenntnisse.
- 1987 - 1988
-
Touristik- und Fremdsprachen-Institut München
Tourismus
Vorbereitung auf meine Tätigkeit als Reiseleiterin und Rezeptionistin in Spanien, Englisch, Französisch und Spanisch (Kunst, Kultur und Reiseleitung).
- Sep 1985 - Jul 1987
-
ECOLINGUA-Akademie Bayreuth
Englisch, Französisch, Staatlich geprüfte Fremdsprachenkorrespondentin
Geschäftskorrespondenz, Übersetzen, Dolmetschen
- 1985 - 1987
-
Universität Bayreuth
Spanisch
Verschiedene Spezialisierungskurse: Rollenspiel, Geschäftskorrespondenz, Übersetzungen allgemein
- Languages
- German (First language), Spanish (Fluent), English (Good knowledge), French (Basic knowledge)
Contact details
-
- Birth/Maiden name
- Baum
About me
Guten Tag,
Sie suchen eine erfahrene Übersetzerin für Spanisch für Ihre Geschäftsunterlagen oder technische Dokumentation? Dann sind Sie bei la traduchera asensio genau richtig.
Profitieren Sie von 30 Jahren Erfahrung im täglichen Umgang mit der spanischen Sprache.
Meine Schwerpunkte sind:
* Geschäftskorrespondenz, Marktanalysen, Jahresberichte
* Anleitungen in den Bereichen Maschinen- und Anlagenbau sowie Schulungsunterlagen
* Produktanwendungsanleitungen Chemie
* PR-Materialien wie Broschüren, Poster, Kataloge und Flyer, Internet-Präsenzen
* Landeskundliche Texte für Zeitschriften
* Literatur
* Handbücher für Anwendungsprogramme und Online-Hilfen
* Umweltschutzthemen
* Skripte für Audioguides und Dokumentarfilme für (Wander-) Ausstellungen oder Museen
Warum la traduchera asensio?
* la traduchera asensio ist eine Perfektionistin mit einem sehr hohen Anspruch an sich selbst
* Sie bekommen beide Sprachrichtungen aus einer Hand, denn ich lebe in beiden Sprachen
* Spanisch ist seit 20 Jahren meine Familien- und Arbeitssprache
* Nutzen Sie meine flexiblen Arbeitszeiten
* Verschiedene Dateiformate möglich (Word, Excel, PowerPoint, Access, Publisher, PDF)
* Unternehmensgerechte Terminologie-Konsistenz dank CAT (computer aided translation, z.B. Wordfast)
* Erstellung firmeneigener Glossare
* Stetig wachsendes Netzwerk (andere Sprachkombinationen / Fachübersetzer / Lektorat / Redaktion / Design / IT)
Neugierig? Auf Anfrage erhalten Sie meine Broschüre, meine Preisliste und/oder ein individuelles Angebot. Bitte senden Sie mir den zu übersetzenden Text zu. Meine AGB können Sie meiner Web-Site in deutscher als auch spanischer Sprache entnehmen.
Referenzen finden Sie auf meiner Web-Site (
Ich freue mich auf Ihre Anfrage (anfragen@la-traduchera.com).
Claudia Asensio P.
la traduchera asensio
Tel. 089.17 87 79 68 > Fax 089.12 71 26 79
E-Mail c.asensio@la-traduchera.com >
Search the XING network
Find new business contacts on XING and get back in touch with old contacts!