Frank Eschmann
Bachelor of Arts
Lektorat und Text(The company name is only visible to registered members)
- 55743 Idar-Oberstein
- Germany
Personal information
Professional experience
-
-
Jul 2007
- present
(4 years, 11 months)
-
(Only visible for registered members)
-
Jul 2007
- present
-
-
Jul 2007
- present
(4 years, 11 months)
-
Bewerbungs-Check, http://bewerbungs-check.org
Industry: Journalism
-
Jul 2007
- present
-
-
Jun 2007
- Nov 2007
(6 months)
-
Project Manager non-scientific training and development
EMBL Heidelberg, http://www.embl.org
Industry: Biotechnology
-
Jun 2007
- Nov 2007
-
-
Aug 2006
- Oct 2006
(3 months)
-
Traducta Strasbourg, http://www.traducta.fr
Industry: Translation & Localization
-
Aug 2006
- Oct 2006
-
- 1994 - 1997
-
Industry: Computer Hardware
- Employment status
- Freelancer
Educational background
-
Universität Paderborn
Germanistik/Romanistik (Französisch), Bachelor of Arts
Übersetzung, Sprachvergleich
- Languages
- German (First language), English (Fluent), French (Fluent), Spanish (Good knowledge), Altgriechisch und Latein kann man doch nicht einfach unter den Tisch fallen lass
About me
Dummerweise kann ich ziemlich viel und das auch noch ziemlich gut. Das sag ich aber jetzt nicht um hier anzugeben oder rumzuprotzen, sondern weil es einfach so ist. Gleichzeitig möchte ich aber betonen, dass ich kein Alleskönner bin. Beispielsweise kann ich keine Wollsocken stricken, einen Fluxkompensator bedienen oder die Brennstäbe an einem Atomkraftwerk auswechseln. Tatsächlich aber kann ich einen Panzer fahren. Ich habe eine fundierte Ausbildung mit dem Schwerpunkt Printdesign absolviert (das war das mit dem Papier), Germanistik, Romanistik und Anglistik studiert sowie einen Lehrgang im Bereich Webdesign (Brighton, UK) erfolgreich abgeschlossen. Anschließend war ich für eine namhafte internationale Organisation, die im Bereich Molekularbiologie zu der Elite gehört, für die Auswahl geeigneter Bewerberkandidaten zuständig. Nichts liegt also näher, als sich anschließend im Bereich Sprache, Lektorat und Text selbstständig zu machen. Als Germanist nehme ich mich gerne Ihrer Texte an, gleich welcher Art sie auch sein mögen. Ich korrigiere alles kurz und klein, was mir unter die Finger kommt und darf von mir behaupten, die Regeln der neuen deutschen Rechtschreibung zu 99,9432612% verinnerlicht zu haben. Für die restlichen 0,1235412% hab ich meinen kleinen gelben Freund hier, der von mir gerne Duden genannt werden möchte. Wenn Sie sich etwas ausführlicher über meine Dienste informieren möchten, dürfen Sie auch gerne ein bisschen auf einer meiner Webseiten
Was kann es Schöneres geben, als wenn der eigene Beruf Berufung ist? Sprachen sind schon eine tolle Erfindung. Ich bin ein sportlicher Typ, der auch schon mal durch den Wald rennt und dabei versucht, die kleinen Frösche am Leben zu lassen, die um diese Jahreszeit haufenweise über den Weg hopsen. Außerdem tummel ich mich gerne im Schwimmbad und habe mittlerweile gelernt, mich einigermaßen elegant auf Inlinern zu halten, ohne dass es so aussieht, als hätte man einem Storch zwei Wachteleier an die Füße geschraubt. Ich interessiere mich außerdem für die Antike von den Persern bis zu den Römern, will irgendwann nochmal Sanskrit, Hebräisch und Altpersische Keilschrift lernen, sofern das jetzt überhaupt interessieren sollte.
advertisement
Search the XING network
Find new business contacts on XING and get back in touch with old contacts!
Contacts
Thi Bach Nga Ly-Hartig, Stephan Kilian, Canan Eulenberger-Özdamar, Michaela Lang(More contacts may only be viewed by registered member)