Ron Stelter

Ron Stelter

Deutsch-Englischer Übersetzer

(The company name is only visible to registered members)

Contact Ron Stelter!

All you need to do is sign up for free on XING.

Contact now

Personal information

Professional experience

  • Employment status
    Freelancer

Educational background

  •  

About me

Ich möchte Ihnen meine Deutsch-Englischen Űbersetzungsdienste anbieten. Meine Muttersprache ist Englisch und ich habe es mein ganzes Leben lang gesprochen. Obwohl ich in den USA wohne, habe ich auch viele Texte ins Britisch-Englische übersetzt. Ich habe ein Bachelor-Diplom und ein Magister-Diplom (beides in Germanistik) mit sehr guten Noten bekommen. Zudem verbrachte ich ein Jahr als Austauschstudent in Deutschland an der Justus-Liebig-Universität in Giessen.

Wãhrend der letzten elf Jahre habe ich mich auf die Űbersetzung von Verträgen/AGB und Werbetexten spezialisiert. Ich arbeite regelmãßig auch mit Marketing-, PR- und Tourismustexten und anderen allgemeinen Texten. Nachfolgend werden Sie meinen Lebenslauf und eine Beispielübersetzung finden.
 
Ich kann Paypal und Banküberweisungen als Zahlungsmethoden akzeptieren. Meine Email-Adresse ist ronstelter@steltertranslations.com. Ich freue mich, von Ihnen zu hören.

Mit vielen Grüssen,
Ron Stelter



 

Ronald Stelter
1700 North Manhattan Avenue, #308
Manhattan, KS 66502
USA
785-539-7617 (Telefon)
http://www.steltertranslations.com
Email-Adresse: ronstelter@steltertranslations.com
Alternative Email-Adresse:
ronstelter2002@yahoo.com
 

SPRACHENKOMBINATION
Deutsch-Englisch
MUTTERSPRACHE
Englisch
KARRIEREZIELE
Meine Fremdsprachenkenntnisse in der Űbersetzung von Rechts- und Geschäftstexten zu benutzen.
BERUFLICHER WERDEGANG
Űbersetzer für u.a. EÜD (Europäischer Übersetzungsdienst-al@eued.de), Hamburg, Deutschland 
Korrekturlesen in New York für u.a. Delta Wordsmiths, Postemps, Gregory & Gregory Legal Staffing, Update, Fulbright & Jaworski, Merrill Lynch, Smith Barney, Goldman Sachs und Bear Stearns vom 01.11.96-01.12.01
Englischlehrer für Berlitz in New York, 01.03.93-01.05.96
BILDUNG
Bachelor-Diplom in Germanistik, Kansas-Staatsuniversität, 1990 (sehr gute Noten mit höchsten Noten im Hauptfach)
Magister-Diplom in Germanistik, Kansas-Staatsuniversität, 1992 (höchste Noten)
EHREN UND AKTIVITÄTEN
Austauschstudent in Deutschland (ein Jahr an der Justus-Liebig-Universität,
Giessen)
Cum Laude-Abschluss (B.A.)
Bekam Lehrassistenstelle während meines Magisterstudienganges
Ehrenmitglied von Phi Kappa Phi und Golden Key (für akademische Leistungen)
BESONDERE FÄHIGKEITEN UND KENNTNISSE
Sehr gute Rechtschreibung
Kenntnisse in Französisch und Spanisch
 


BEISPIELŰBERSETZUNG
 
DEUTSCH:
Der Unternehmer betraut den Handelsvertreter mit der Alleinvertretung
für den folgenden Bezirk oder Kundenkreis ________________.
Die Vertretung erstreckt sich auf sämtliche Produkte des
Unternehmers.
Neue Erzeugnisse können nur einvernehmlich von den Parteien in das
Vertragsverhältnis einbezogen werden.
Rabatte oder Nachlässe darf der Handelsvertreter nur mit Zustimmung
des Unternehmers gewähren.
Der Handelsvertreter ist an die angemessenen Weisungen des
Unternehmers gebunden.
Der Handelsvertreter informiert den Unternehmer regelmäßig über
die Marktlage in seinem Gebiet, insbesondere über die Wünsche der
Kunden und die Angebote der Mitbewerber.
Der Handelsvertreter ist verpflichtet, an Fachmessen in seinem
Handelsgebiet teilzunehmen. Die Kosten für die Einrichtung der Messestände
trägt der Unternehmer. Die Anreise- sowie die Unterbringungskosten
während der Messen trägt der Handelsvertreter.
Berechnungsgrundlage für alle vom Handelsvertreter vermittelten
Geschäfte ist der Euro.
 
ENGLISCH:
The Contractor shall entrust the Commercial Agent with sole
representation for the following area or clientele ______________.
The representation shall include all products of the Contractor.
New products may only be included in the contractual relationship
with the mutual consent of both parties.
The Commercial Agent may only grant rebates or discounts with the
approval of the Contractor.
The Commercial Agent shall be bound to the reasonable directions of
the Contractor.
The Commercial Agent shall inform the Contractor regularly
regarding the market situation in his or her area, particularly regarding
customer preferences and the offers of competitors.
The Commercial Agent is obliged to participate in the trade fairs in
his or her respective sales area. The Contractor shall bear the
construction costs for the trade fair booths. The Commercial Agent shall bear
his or her own travel and lodging costs during the trade fairs.
All deals negotiated by the Commercial Agent shall be calculated in
euro.
 

Search the XING network

Find new business contacts on XING and get back in touch with old contacts!

Contacts

Achim Löwen, René Strauß, Dieter Joachim Friese, Lorenz Wacker

(More contacts may only be viewed by registered member)