Susanne Mühlhaus

Susanne Mühlhaus

Dipl.-Übersetzerin, PGCE(HE)

Dipl.-Übersetzerin, beeidigt, sworn translator, teacher, author

(The company name is only visible to registered members)

Contact Susanne Mühlhaus!

All you need to do is sign up for free on XING.

Contact now

Personal information

Professional experience

  • Employment status
    Freelancer

Educational background

  •  
  •  
  •  
  •  

About me

Hausübersetzerin für ein IT-Portal,
Hausübersetzerin für ein Forschungsinstitut, Technologieunternehmen und den Fachbereich Informatik einer Universität
 
Feedback von Kunden - Beispiele:
"Als leitende Redakteurin ist es mir ein Bedürfnis mich für Ihre stets interessanten und immer pünktlich gelieferten Beiträge zu bedanken. Ihre Artikel finden eine sehr positive Resonanz bei unseren Lesern und ich kann mich immer darauf verlassen, dass Sie Beiträge und Korrekturen zuverlässig liefern - auch aus den entferntesten Ecken der Welt. Und so etwas ist durchaus keine Selbstverständlichkeit."
"Sie haben eine sehr angenehme Stimme."
" Hr. ... hat mich bezüglich Übersetzung meines aktuellen Beraterprofils an Ihre Adresse verwiesen, er war mit Ihrer Arbeit sehr zufrieden."
"Vielen herzlichen Dank für Ihre schnelle Arbeit! Ich möchte Ihnen übrigens mitteilen, dass ich von der Qualität Ihrer Arbeit absolut begeistert bin!"
"Vielen Dank für die zuverlässige und termingerechte Übersetzung!"
"Das Ergebnis wirkt sehr professionell und gefällt mir sehr gut."
 
Veröffentlichte Übersetzungen - Published translations:
 
EN-DE: Steve Sleight, Segeln-Das neue Praxishandbuch, Dorling Kindersley Verlag 2006 (Mitübersetzerin)
DE-EN: Kunstkatalog Stefanie von Thun, Festschrift städtebauliche Auszeichnungen
DE-EN: Academic articles for the International Journal of Bipolar Disorders
DE-EN: Contributions to "LWF Wissen-Beiträge zur Elsbeere 2011", "Beiträge zur Vogelbeere 2010", Bayerische Landesanstalt für Wald und Forstwirtschaft (Hrsg.),  "Waldzustandsbericht 2008", "Waldzustandsbericht 2007", Bayerisches Staatsministerium für Ernährung, Landwirtschaft und Forsten (Hrsg.)
DE-EN: Reden von Staatsministern
 
...noch ein paar Beispiele meiner Übersetzungsarbeit, ... a few more examples of my translation work:
 
EN-DE: Schulungsunterlagen und Normen für die Raumfahrtindustrie
EN-DE, DE-EN: Beglaubigte Übersetzungen, z.B. Gerichtsprotokolle, Verträge, Zeugnisse, Urkunden
DE-EN, EN-DE: Finanzberichte, Verträge, IT-Übersetzungen, Bedienungsanleitungen, z.B. für Yachtzubehör, Yachtbeschreibungen, Hochleistungselektronik, Marketingmaterialien, Webseiten, Präsentationen
ES-DE, ES-EN: Marketingmaterialien für Tango
EN-DE, ES-DE, ES-EN: Webseiten über Laborgeräte
EN-DE, DE-EN: Projektbeschreibungen und Vorträge/Publikationen für internationale Architektenbüros
 
Als Übersetzerin Mitarbeit an - I worked as a translator (EN-DE) for:
Das Oxford Wörterbuch für Schule und Beruf, Englisch-Deutsch, Deutsch-Englisch, Oxford University Press/Cornelsen
 
Rubrik "Englisch für den Kanzleialltag" für RENOPRAXIS (Verbandszeitschrift),
Wissenschaftliche Publikationen (Fremdsprachendidaktik, Fachsprachen), numerous academic publications on foreign language teaching and languages for specific purposes, mostly in English
 
Als Pressereferentin für das Sprachen & Dolmetscher Institut zahlreiche Pressemitteilungen und PR.
As a press officer for the Sprachen & Dolmetscher Institut I wrote numerous press releases and initiated marketing activities.

 

Search the XING network

Find new business contacts on XING and get back in touch with old contacts!

Contacts

Dr. Marcus Zepp, Ralf Steinhorst, Maria Patricio, Werner Herzig

(More contacts may only be viewed by registered member)