Unfortunately XING's topic portfolios are currently only available in German. But we're already working on an international version...

Themenseite "Trados"

Auf dieser Seite finden Sie alle Inhalte von XING rund um das Thema Trados: Stöbern Sie in aktuellen Forenbeiträgen. Entdecken Sie Trados-Jobs. Finden Sie Firmen oder Personen, die sich mit Trados beschäftigen – oder erkunden Sie Events zu diesem Thema.

Diskussionen in XING-Gruppen

---

Trados Aktivierung

(Autor anonym)
| 2 Beiträge
Gruppe:
Translation Memory Systeme - digitales ...
| Forum:
Fragen und Antworten (Q&A)
Hallo zusammen,
 
ich hab eine Frage zur Aktivierung meiner Tradoslizenz.
Ich habe mir einen neuen Rechner gekauft und hab da nun also mein Trados installiert, ich hab die 2007 Freelance Version.
Jetzt habe ich meinen Aktivierungscode eingegeben und die Aktivierung wurde mit folgender Fehlermeldung

Trados Fehlermeldung

(Autor anonym)
| 2 Beiträge
Gruppe:
Translation Memory Systeme - digitales ...
Forum:
Fragen und Antworten (Q&A)
Hallo zusammen,
 
ich übersetze gerade ein umfangreicheres Word-Dokument (MS Word 2003) mit der Translators Workbench (Freelance 6.5) und habe

Trados vs. Wordfast

(Autor anonym)
| 9 Beiträge
Gruppe:
Übersetzer-Lounge
Forum:
Übersetzungs-Tools
Hallo Zusammen,
 
auch ich bin - wie Jacqueline - etwas "erschlagen" von dem Angebot an Übersetzungstools, die mittlerweile auf dem Markt sind.
---

Textanalyse in Trados

(Autor anonym)
| 20 Beiträge
Gruppe:
Übersetzer-Lounge
| Forum:
Übersetzungs-Tools
Hallo liebe Kollegen,
 
ich hab gerade ein Dokument (ppt) von Trados analysieren lassen, um die Zeilenanzahl zu errechnen. Jetzt stellt sich mir die Frage, ob der 'Total amount of characters' dort die Leerzeichen miteinrechnet oder nicht? Mit dem Kollegen, an den ich die Rechnung stellen soll, war

Trados

(Autor anonym)
| 10 Beiträge
Gruppe:
Übersetzer-Lounge
Forum:
Übersetzungs-Tools
Hallo liebe Kollegen,
ich bin eine "alte" Übersetzerin und habe dadurch, dass ich lange als Grafikerin und Dolmetscherin tätig war, den Anschluss zu

Trados Studio 2011

(Autor anonym)
| 0 Beiträge
Gruppe:
Treffpunkt Fremdsprachen
Forum:
Angebote Fremdsprachenevents
Für Übersetzer: Trados Studio 2011 Seminar am 22.2. von 9-13 Uhr bei Translingua Sprachen in 85435 Erding.
Kosten: bis 4 TN € 75,00, 5-8 TN € 50,00
---

Trados und Excel...

(Autor anonym)
| 5 Beiträge
Gruppe:
Übersetzer-Lounge
| Forum:
Übersetzungs-Tools
Guten Tag an Alle,
ich wende mich an euch als eine unbegabte Trados-Benutzerin (Freelance 2007) mit einer (dummen?) Frage: ich soll eine Excel-Tabelle übersetzen, wobei die Anzahl der Zeichen für die Zellen vorgegeben ist und nicht überschritten werden darf. Ich will diese wie immer mit Trados Tag

Trados-Fehlermeldung

(Autor anonym)
| 7 Beiträge
Gruppe:
Translation Memory Systeme - digitales ...
Forum:
Fragen und Antworten (Q&A)
Schönen guten Abend an alle,
 
ich beginne gerade ein Projekt zur Übersetzung von FrameMaker-Dateien. Es
gibt bereits eine TM mit einigen Einträgen,

TRADOS 2009

(Autor anonym)
| 0 Beiträge
Gruppe:
Übersetzer-Lounge
Forum:
Übersetzungs-Tools
Hello all,
 
Unter diesem Link gibt es ein Sonderangebot für TRADOS:
 
http://www.proz.com/tgb/301
 
Sobald sich 75 Leute eingetragen haben, kann man

Außerdem zu diesem Thema

Jobs

Studentenjob: Student/in Übersetzungsbereich

Firma:
CoCoNet
Standort:
Erkrath, Deutschland
Wir sind marktführender Anbieter in Europa für sichere, hochleistungsfähige und international einsetzbare Systeme für Finanztransaktionen. Unsere international agierenden Kunden sind große Banken, Konzerne und Service Provider. Die CoCoNet Unternehmensgruppe erstellt Software-Produkte für
Datum:
07.04.2014
Ansprechpartner:
Nach Login sichtbar Nach Login sichtbar
Zum Stellenangebot

Praktikum: Praktikant Projektmanagement (m/w)

Firma:
tolingo GmbH
Standort:
Hamburg, Deutschland
Gestalte tolingo mit

Am Standort Hamburg suchen wir ab April für den Bereich Projektmanagement einen Praktikanten (m/w). Gewinne interessante Einblicke in die Arbeitsabläufe einer Übersetzungsagentur. Das Praktikum ist für 6 Monate ausgelegt und wird vergütet.


Wer wir sind

Die
Datum:
14.03.2014
Ansprechpartner:
Nach Login sichtbar Nach Login sichtbar
Zum Stellenangebot

Praktikum: Localization Intern (Chinese)

Firma:
Infernum Productions AG
Standort:
Berlin, Deutschland


Infernum – Passion for Online Games! Infernum, a publisher and developer of free-to-play online games, is comprised of a team of industry veterans with many years of experience in the field. Our team has contributed to many international MMO success stories, such as Runes of Magic, TERA,
Datum:
13.02.2014
Ansprechpartner:
Nach Login sichtbar Nach Login sichtbar
Zum Stellenangebot

Events

Upgrade von SDL Trados 2007 auf SDL Trados Studio 2009

Zeit und Ort:
Di, 25.01.2011, München, Deutschland
Beschreibung:
Dieser Kurs richtet sich an bestehende Anwender von SDL Trados 2007, die sich mit den grundlegenden neuen Funktionen von SDL Trados Studio 2009 vertraut machen wollen. Außerdem lernen Sie, wie Sie Ihre bestehenden SDL Trados 2007-Ressourcen, d.h. Translation Memorys,
Veranstalter:
Michael Widemann Michael Widemann
Mareš GmbH
Zum Event

Upgrade von SDL Trados 2007 auf SDL Trados Studio 2009

Zeit und Ort:
Do, 28.01.2010, München, Deutschland
Beschreibung:
Dieser Kurs richtet sich an bestehende Anwender von SDL Trados 2007, die sich mit den grundlegenden neuen Funktionen von SDL Trados Studio 2009 vertraut machen wollen. Außerdem lernen Sie, wie Sie Ihre bestehenden SDL Trados 2007-Ressourcen, d.h. Translation Memorys,
Veranstalter:
Michael Widemann Michael Widemann
Mareš GmbH
Zum Event

Upgrade von SDL Trados 2007 auf SDL Trados Studio 2009

Zeit und Ort:
Mi, 09.12.2009, München, Deutschland
Beschreibung:
Dieser Kurs richtet sich an bestehende Anwender von SDL Trados 2007, die sich mit den grundlegenden neuen Funktionen von SDL Trados Studio 2009 vertraut machen wollen. Außerdem lernen Sie, wie Sie Ihre bestehenden SDL Trados 2007-Ressourcen, d.h. Translation Memorys,
Veranstalter:
Michael Widemann Michael Widemann
Mareš GmbH
Zum Event

Unternehmen

Printext Italienische Fachübersetzungen

Unternehmensgröße:
1-10 Mitarbeiter
Branche:
Übersetzung & Lokalisierung
FACHÜBERSETZUNGEN für Technik, Recht, EDV, Marketing, Korrespondenz, Tourismus etc.
CAT-Tools und DTP-Programme vorhanden.
Kontaktdaten:
Printext Italienische Fachübersetzungen
Uerdingerstrasse 345
47800 Krefeld
Deutschland
Zum Unternehmen

Loctimize GmbH

Unternehmensgröße:
1-10 Mitarbeiter
Branche:
Übersetzung & Lokalisierung
Dienstleistungen rund um Übersetzung und Lokalisierung: Beratung, Schulung, Support, Entwicklung, Auditierung
Kontaktdaten:
Loctimize GmbH
Försterstraße 19
66111 Saarbrücken
Deutschland
Zum Unternehmen

Kerstin Schulz Fachübersetzungen

Unternehmensgröße:
1-10 Mitarbeiter
Branche:
Übersetzung & Lokalisierung
Fachübersetzungen Englisch-Deutsch und Spanisch-Deutsch in den Fachgebieten Recht und Wirtschaft,
Übersetzungen EN-DE auch mit Beglaubigung möglich.
Kontaktdaten:
Kerstin Schulz Fachübersetzungen
Riedlinger Straße 10
72768 Reutlingen
Deutschland
Zum Unternehmen

Alle Themen von A-Z

Themenseite "Trados" empfehlen

Möchten Sie noch mehr zum Thema Trados erfahren? Registrieren Sie sich jetzt kostenlos und erhalten Sie unbegrenzten Zugang zu allen Inhalten auf XING!

 
Kostenlos Mitglied werden:

XING-Mitglieder

Weitere anzeigen

Verwandte Themenseiten