Probleme beim Einloggen

BDÜ – Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer e. V.

Der Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer e. V. (BDÜ) ist mit über 7.500 Mitgliedern der größte deutsche Berufsverband der Branche.

Nur für XING Mitglieder sichtbar IT > DE Übersetzer für diverse Projekte gesucht
Welocalize, einer der weltweit führenden Dienstleister in der Übersetzungs- und Lokalisierungsbranche sucht aktuell erfahrene IT> DE Übersetzer für folgende Kampagnen:
1. Luxury & Design
- translator, reviewer
- content: marketing, communication, press releases, website background (translation and full revision transcreation)
2. Marketing & Communication General
- content: marketing, communication
3. Technical General
- content: energy, environnment
Kentnisse im Umgang mit MemoQ/Trados Studio werden vorausgesetzt.
Bitte kontaktieren Sie Frau Craciunita (claudia.craciunita@welocalize.com) auf Englisch oder Italienisch für weitere Informationen.
Wir freuen uns von Ihnen zu hören!
Nur für XING Mitglieder sichtbar Am Brunnen vor den Toren Freiburgs - das BDÜ-Sommerfest
Sogar aus Lörrach, Rheinfelden und Mulhouse, und aus dem gesamten Umland kamen vorgestern Kolleginnen und Kollegen der unterschiedlichsten Sprachen, teils mit Anhang, nach Freiburg, um bei herrlichem Wetter auf einem lauschigen Plätzchen im Walde ein Sommerfest zu feiern. Ein Brunnen mit kühlem Wasser in Trinkwasserqualität, die tollsten Säfte, Naturlimonaden und Biere standen gekühlt bereit. Lediglich der wunderbare Schwenkgrill verlangte uns einige Geduld ab, bis Lachsfilets, Grillkäse, Steaks und Würste endlich knusprig gegart waren. Aber niemand musste bis dahin hungern, denn das mitgebrachte Buffet war einfach herrlich anzusehen. Von exotischen Leckereien bis hin zum badischen Kartoffelsalat war alles dabei.
Gleich hat dann auch Barbara Sabel, die eigens aus Heidelberg als BDÜ-Beauftragte für Öffentlichkeitsarbeit angereist war, ein aktuelles Foto vom Fest in die Welt getwittert. Sie stellte uns u.a. dann die ersten Vorschläge für eine Kampagne zum Weltübersetzertag vor, warb um Mitstreiter und nahm unser Feedback gerne auf.
Später gab es von allen Beteiligten ein Geburtstagsständchen für unseren Kollegen Christian, der als Franzose das Glück hat, am französischen Nationalfeiertag Geburtstag zu haben. So gab es außer den üblichen Versionen alles bis hin zur russischen Fassung des Geburtstagsklassikers im Gesangsrepertoire.