BDÜ – Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer e. V.

BDÜ – Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer e. V.BDÜ – Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer e. V.

3782 members | 4754 posts | Public Group

Der Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer e. V. (BDÜ) ist mit über 7.500 Mitgliedern der größte deutsche Berufsverband der Branche.

Über diese Gruppe

... Log in to read more

AVV. VANESSA LETTIERI, LL.M. (Rechtsanwältin, Autorin, Übersetzerin und Mitveranstalterin zahlreicher juristischer deutsch-italienischer Kongresse und Tagungen) wird am 17.09. im Keynote-Panel „Deutsches Strafrecht aus der Perspektive anderer Rechtssprachen“ zum Thema „Die Strafverteidigung in der deutsch-italienischen Gerichtspraxis und die Bedeutung der Sprachkenntnis“ referieren.

Mehr Infos zu den Keynote Speakern und zum Programm erhalten Sie hier:

https://www.fsr2022.de/#programm

Jetzt noch bis 31. Juli 2022 für die #FSR2022 anmelden!

Ein Flusskreuzfahrt während der Arbeit gefällig? – Simultandolmetscher für einzelne Reisen gesucht!

Die A-ROSA Flussschiff GmbH ist mit insgesamt 13 Schiffen auf den Flüssen Europas unterwegs und bietet den Gästen mit Ihren Premium Produkten einzigartige Reisen. Für das kommende Jahr planen wir einige Special- und Eventreisen an Bord unserer Schiffe. Hier kommen Künstler oder Lektoren an Bord, die über bestimmte Themen in ca. 1-1,5 Stunden sprechen und gegebenenfalls etwas vorführen. Es geht hier explizit um die Themen Mode, Society, Stars & Sternchen. Wir möchten im wahrsten Sinne des Wortes all unsere Gäste mit ins Boot holen und bieten daher die Themen in deutscher und englischer Sprache an. Daher sind wir auf der Suche nach einem/ einer Simultandolmetscher/ -in, der/ die die Vorträge vom Deutschen ins Englische übersetzt. Folgende Termine stehen zur Auswahl, wobei nicht alle Termine von einer Person übernommen werden müssen:

Zeiträume:

1. - 11.11.-13.11.2022 in Deutschland

2. - 19.03.-24.03.2023 in Frankreich

3. - 29.03.-03.04.2023 in Frankreich

4. - 31.03.-02.04.2023 in Frankreich

5. - 17.11.-18.11.2023 in Deutschland

Wir bieten Ihnen:

- Organisierte An- und Abreise zum Schiff

- Unterbringung in einer Gastkabine

- Vollpension

- Erkunden von mehreren Städten

- Jegliche Vorzüge an Bord eines Flussschiffes

- Urlaubsfeeling während Ihres Aufenthaltes

Umfang der Übersetzungsarbeit:

- 2. & 3. Reise – jeweils drei Shows (à ca. 1 Stunde)

- 1., 4., 5. Reise je ein Abend (à ca. 1 Stunde)

Ich freue mich auf Ihre Nachricht unter folgenden Kontaktdaten:

Anne-Kathrin Koch

Junior Product Manager

a.koch@a-rosa.de

+ 49 381 440 40 – 213

Prof. Michael Bohlander (Professor für vergleichendes und internationales Strafrecht an der Universität Durham/UK, internationaler Untersuchungsrichter am Khmer-Rouge-Tribunal in Phnom Penh und Richter an den Sonderkammern für Kosovo) wird am 17.09. im Keynote-Panel „Deutsches Strafrecht aus der Perspektive anderer Rechtssprachen“ zum Thema „Interferenzen zwischen Terminologie und Substanz in der Konversation zwischen deutschem und englischem Strafrecht“ referieren.

Mehr Infos zu den Keynote Speakern und zum Programm erhalten Sie hier:

https://www.fsr2022.de/#programm

Jetzt noch bis 31. Juli 2022 für die #FSR2022 anmelden!

Über diese Gruppe

Willkommen in der XING-Gruppe des Bundesverbands der Dolmetscher und Übersetzer e. V. (BDÜ)!

Diese Gruppe ist eine Schnittstelle zwischen dem BDÜ und der verbandsexternen Welt und richtet sich an:

Alle Mitglieder des BDÜ

Alle, die Interesse am BDÜ haben, auch wenn sie (noch) kein Mitglied sind

Auftraggeber, die qualifizierte Dolmetscher und Übersetzer suchen

BDÜ-Mitglieder haben mit dieser Gruppe eine Möglichkeit, sich noch enger untereinander zu vernetzen und noch einfacher miteinander zu kommunizieren. Bringen Sie Ihre Ideen, Vorschläge, Kritik etc. zu Verbandsthemen mit ein, auch, und gerade wenn, Sie an Ihrem BDÜ-Stammtisch vor Ort nicht oder nicht regelmäßig teilnehmen können. Tragen Sie darüber hinaus z. B. durch Fachdiskussionen mit dazu bei, den Beruf des Sprachmittlers in der Öffentlichkeit transparenter zu machen und finden Sie mit dieser Gruppe eine weitere Möglichkeit, sich zu präsentieren.

Nicht-BDÜ-Mitglieder treffen hier einen weiteren Auftritt des BDÜ an. Informieren Sie sich über Termine und Veranstaltungen. Finden Sie zur Auftragsvergabe oder bei der Mitarbeitersuche qualifizierte Dolmetscher und Übersetzer Ihrer Wahl, die die strengen Aufnahmekriterien des Verbands erfüllt haben und damit für Qualität bei der Übersetzungsarbeit stehen – die „Onlinesuche nach Dolmetschern & Übersetzern“ auf http://www.bdue.de/ erleichtert Ihnen dies durch eine einfache und schnelle Suche nach Sprachen, Fachgebieten und Umkreis. Gewinnen Sie durch diese Gruppe darüber hinaus einen Einblick in die Herausforderungen des Dolmetschens und Übersetzens und bringen Sie sich in unterschiedliche Diskussionen mit ein.

Unter Geschäftspartnern neigen wir zum „Sie“, unter Kollegen zum „Du“. Es sei jedem Gruppenmitglied jedoch selbst überlassen, in welcher Form es auftreten mag.

Viele positive Erlebnisse wünschen die Moderatoren

Francisco Kuhlmann, Giuliana Buscaglione, Joachim Dietlicher, Ralf Lemster, Tatjana Dujmic