Probleme beim Einloggen

Englisch am Arbeitsplatz

Pop in, brush up, join in, like up, pop out & back to work - everyday for a few minutes. Bite-sized English content for the busy bob.

Brad Carty Business English Idioms
Starting today, and continuing into 2019, I will put a link to a different Business English idioms digital flash card exercise on this page every week for you to use at no cost. Improve your knowledge of the most common Business English idioms!
Dave Preston Yet and already.
Check out today’s quickie tidbit.
Use the following conversation to understand when to use yet and already in English:
Mareike: “Have you bought the Workplace English Toolkit* yet?
Jens: “Yes, I’ve (already) bought it. Great. I love the Cheat Sheets section. What about you Mareike, what do you think of it?”
Mareike looks sheepish: ”Well, I haven’t bought it yet. I just haven’t got around to it.”
Jens: “Oh Mareike, it’ll save you loads of time – just copy & paste useful phrases from the Cheat Sheets and the Mini-Mail Dictionary section”. “I tell you what, I'll forward it to you, then you’ve got it”.
Mareike: “Thanx Jens, you’re my hero”.
‘Yet‘ is used in questions and negative sentences, while ‘already‘ is used in a positive sentence when combined with Present Perfect (yet=bisher/already=schon)
Sheepish (verlegen), to get around to sth (dazu kommen, etw zu tun), to forward sth (etw weiterleiten)
*Have you got your copy yet? What are you waiting for? Just follow the link https://teatimetitbits.de/downloads/your-busines-english-workplace-toolkit/
Thanx also 4 supporting my work with Teatime Titbits. Dave
Dave Preston Idioms to go.
Check out today’s quickie tidbit. Idioms to go.
There are zillions of idioms in English and to learn them all would take you zillions of lifetimes, so don’t stress about having to learn them all at once, just take as they come and put them in your head. Easier said (than done), I know.
In my Teatime Titbit post “The language of German politics” today, I included the following 2 idioms: “the straw to break the camel’s back” & “to wake up and smell the coffee”.
Can you guess what they have to do with politics? Read the post @ https://teatimetitbits.de/the-language-of-german-politics/
zillions (zig Milliarden), idioms (Redewendung), easier said (than done) (leichter gesagt als getan), “the straw to break the camel’s back” (der Tropfen, der das Fass zum überlaufen bringt), “to wake up and smell the coffee” (den Tatsachen in Auge Auge sehen)
Patricia Hinsen - Rind Remembrance Day
In Flanders Fields
In Flanders fields the poppies blow
Between the crosses, row on row,
That mark our place; and in the sky
The larks, still bravely singing, fly
Scarce heard amid the guns below.
We are the Dead. Short days ago
We lived, felt dawn, saw sunset glow,
Loved and were loved, and now we lie
In Flanders fields.
Take up our quarrel with the foe:
To you from failing hands we throw
The torch; be yours to hold it high.
If ye break faith with us who die
We shall not sleep, though poppies grow
In Flanders fields.
John McCrae
Am Sonntag war Remembrance Day. Ein wichtiger Tag für alle Commonwealth Länder. Dieser Tag ist dem Gedenken an die Kriegstoten gewidmet. Ursprünglich wurde er 1919 vom englischen König George V ernannt, in Anlehnung an den Waffenstillstand am 11.11.1918 um 11 Uhr. Damals dachte man noch, dass der erste Weltkrieg "the war to end all wars" (der Krieg der alle Kriege beendet) werden würde.
Dieser hoffnungsvolle Gedanke erwies sich bekanntlich als Trugschluss, seit dem Ende des zweiten Weltkriegs gedenkt man am 11. November der Gefallenen aller Kriege seit dem ersten Weltkrieg. Das Symbol des Remembrance Day ist die Poppy (Mohnblume), entstanden durch das Gedicht "In Flanders Fields". Oberstleutnant John McCrae, ein kanadischer Arzt, schrieb das Gedicht am 3. Mai 1915 nach der Beerdigung seines guten Freundes und Kameraden Alexis Helmer. Die Felder in Flandern waren von Mohnblumen übersät, diese blutroten Blumen wurden zum Symbol des entsetzlichen Blutvergießens auf den Schlachtfeldern.
Seitdem trägt man in Commonwealth Ländern rote Mohnblumen an der Kleidung in Gedenken an all die vielen Kriegsopfer der letzten 100 Jahre.
Auch heute noch ist es in kanadischen Schulen und in vielen Unternehmen und Betrieben üblich, am 11. November den Kriegstoten in einer Schweigeminute zu gedenken.
Remember …

Moderatoren

Infos zu den Moderatoren

Über die Gruppe "Englisch am Arbeitsplatz"

  • Gegründet: 19.09.2005
  • Mitglieder: 3.285
  • Sichtbarkeit: offen
  • Beiträge: 1.984
  • Kommentare: 2.997
  • Marktplatz-Beiträge: 4