Birgit Hofmann

ist offen für Projekte. 🔎

Freiberuflich, Zertifizierte Werbetexterin (BPWD), Beomed Translation Team

Kaufbeuren, Deutschland

Fähigkeiten und Kenntnisse

Medizinische Fachübersetzung ENG-GER
Fachgebiet: Medizin
Terminologiemanagement
Medizintechnik und Pharma
Copywriting
Arbeitssprachen: Englisch und Deutsch.
Marketing
Entlastung durch reibungslose Übersetzungsabwicklu
Abstimmung der Übersetzung auf Ihre Zielgruppe
Textsorten-Beispiele: Werbematerial
Info- und Schulungsunterlagen zu Produkteinführung
Antibiotic Stewardship
Trainings
Pünktliche Lieferung
Gebrauchsanweisungen
SPCs
Präsentationen
Software
Produktvideos
Apps
QM-Texte
SOPs
Komplexe Gebrauchsanweisungen und Bedienungsanleit
Zielgruppen-spezifische Übersetzung/Adaption von M
Patientenfreundlich gestaltetes Informationsmateri
Technische Autorin - Hintergrundwissen aus dieser
Prüfung von Ausgangstexten
Hochmoderne technische Ausstattung der Übersetzung
Termbanken
Texterkennung
Spracherkennung
Talent für Networking - Netzwerk mit vielfältig be
MemoQ-Profi
Therapeutische Proteine
Hämodialyse
Peritonealdialyse
Zellseparation
Breite Palette an Textsorten
Orphan Diseases
Anästhetika
Bestätigte "belaubigte" Übersetzung
Adaption des Ausgangstexts auf den deutschen Markt
Projektmanagement
Übersetzungsmanagement
Übersetzungslektorat / 4-Augen-Prinzip
Redaktion
Lektorat
Begeisterung für meinen Beruf!
memoQ-Kompetenz

Werdegang

Berufserfahrung von Birgit Hofmann

  • Bis heute 1 Jahr und 4 Monate, seit Jan. 2023

    Zertifizierte Werbetexterin (BPWD)

    Beomed Translation Team

    Übersetzung, Transkreation, Texten. Perfekt verzahnte Dienstleistungen, oder? Um im Bereich Texten aber noch fitter zu werden, habe ich beim renommierten Texterclub die Ausbildung zur zertifiizierten Werbetexterin durchlaufen und die erlernten Techniken nach dem Abschluss noch durch die Masterclass beim "Texterpapst" Stefan Gottschling vertieft.

  • Bis heute 12 Jahre und 6 Monate, seit Nov. 2011

    Fachübersetzerin (ENG-GER) und Texterin für LifeSciences

    Beomed Translation Team - Netzwerk freiberuflicher Übersetzerinnen

    „Die beste Medizin für Ihren Text.“ ist mein Motto: Sie wollen Sie Ihre Zielgruppe überzeugen. Damit das funktioniert, übersetze und texte ich Ihre Inhalte mit fundiertem Branchenwissen im LifeSciences-Bereich. Als Branchen-Insiderin (20 Jahren im Sprachendienst eines internationalen Healthcare-Konzerns) kenne ich die Bedürfnisse und Anforderungen von Kunden in den Bereichen Medizin, Pharma und Medizintechnik. Ihr Vorteil: Wenig Nachbearbeitungsbedarf, hohe Terminologietreue und solide Beratung.

  • 19 Jahre und 1 Monat, Okt. 1992 - Okt. 2011

    Scientific Translator, zum Teil in leitender Position

    Baxter Deutschland GmbH

    Im Sprachendienst dieses vielseitigen LifeScience-, Pharma-, Medizintechnik-Unternehmens habe ich Terminologiemanagement und TMS eingeführt und viel Insider-Wissen über die Branche erworben. Im direkten Austauch mit den Kolleginnen und Kollegen aus Forschung & Entwicklung, Technischem Service, Marketing, Arzneimittelzulassung und anderen Bereichen lernte ich die unterschiedlichen Bedürfnisse und Übersetzungsanforderungen dieser Bereiche kennen.

Ausbildung von Birgit Hofmann

  • 1 Jahr und 11 Monate, Sep. 1990 - Juli 1992

    Naturwissenschaften / Sciences

    Sprachen- und Dolmetscher-Institut München

Sprachen

  • Deutsch

    Muttersprache

  • Englisch

    Fließend

  • Spanisch

    Grundlagen

  • Französisch

    Grundlagen

Interessen

Neue Entwicklungen im Bereich Medizin und Technik
Natur
Literatur
Menschen zusammenbringen und gemeinsam etwas bewegen und erleben.
Networking
Jeden Tag etwas dazulernen
Gesang

21 Mio. XING Mitglieder, von A bis Z