Tom Harris
selbstständig(The company name is only visible to registered members)
- ST16 2EW Stafford
- United Kingdom
Personal information
- Wants
- Kontakte im Audio, Studio, Werbung, Localisation und Produktionsbereiche, Jobs als Sprecher, Voice Over Jobs, Deutsch -> English Übersetzungsaufträge. Producer, Casting, Hörbuch, interessante Kontakte, Übersetzungsbüros, Tonstudio, Medienproduktion, New Media, Marketing Manager, Event Manager, Event, Voice-Over, Webdesigner
- Haves
- meine Übersetzungen, Stimme und Studio für Ihre Audio-, Video- oder Webproduktion. Ich habe zehn Jahre Erfahrung als Übersetzer und Sprecher. Ich verfüge über ein herausragendes Verständnis für die deutsche und englische Sprache und Kultur. Planet-Voice.co.uk bietet 150 Profi-Übersetzer und Sprecher in 15 Sprachen. Please read my "Über mich" - it may just make you laugh!!! Planet-Voice.co.uk bietet 150 Profi-Übersetzer und Sprecher in 15 Sprachen. TAGS: Translator, Translation, Übersetzer, Übersetzungen, Übersetzung, English, Englisch, Englischsprachig, Engländer, Sprecher, Voice, Voice-Over, voiceover, Synchronsprecher, Audio, Audiobuch, Studio, Tonstudio, Medienproduktion, Medien, Radiowerbung, Radio, Rundfunk, Hörbuch, Hörbücher, Hörbuchproduktion, Hörspiel, Hörspielproduktion, Ton, Tontechnik, Audioproduktion, Podcast, Podcastproduktion, ISDN, Lokalisierung, Localisation, Native Speaker, British English, British, Voice Over, Audio Produktion
- Interests
- Umwelt, Blue Note Jazz, Technologie, Comedy, Politik
- Organizations
- West Midlands Green Party
Professional experience (11 years, 9 months)
-
-
Jun 2000
- present
(11 years, 9 months)
-
(The company name is only visible to registered members)
Industry: Translation & Localization
-
Jun 2000
- present
-
-
May 2010
- present
(1 year, 10 months)
-
Planet Voice, http://www.planet-voice.co.uk
Industry: Media Production, Voiceover, Lokalisation, Dubbing, Offstimme, Synchronisation, Tonstudio, Sprachaufnahme
-
May 2010
- present
- Employment status
- Freelancer
Educational background
- Languages
- English (First language), German (Fluent)
About me
Als Native
British English Übersetzer und Sprecher mit eigenem Studio stehe ich gerne für Produktionen
aller Art zur Verfügung.
Kunden wie Spektrum der Wissenschaft, Bosch, VW und Porsche vertrauen meiner Stimme und Übersetzungen.
Meine Xing Referenzen sagen viel über meine schnelle, unkomplizierte und professionelle Arbeitsweise.Bitte klicken Sie hier um mein Showreel im Browser abzuspielen - oder laden Sie meine Demos runter http://www.mrtomharris.com/MrTomHarris.zip
Bitte klicken Sie auf 'Mehr' um mehr über mich zu erfahren... (Achtung! You might laugh!)
Stellen Sie sich bitte folgendes vor: einem zehnjährigen Schüler aus Mittelengland wird von seinem Lehrer erklärt, er müsse ab sofort anfangen Französisch zu lernen. "Der spinnt doch! Warum soll ich eine Fremdsprache lernen?" denkt sich der Junge, "Ich bin Engländer. Ich werde nie nach Frankreich umziehen wollen. Ich bin noch nicht mal im Ausland gewesen..."
Mit Französisch konnte ich wirklich nichts anfangen, aber als ich vier Jahre später an einem Schüleraustausch mit unserer deutschen Partnerschule teilnahm, wurde mir klar - Deutsch ist schwer, aber schön. Wirklich!
Ich kam, ich sah, ich aß Handkäse mit Musik. Außerdem habe ich viel Apfelwein getrunken und bin viel Fahrrad gefahren, und es hat mir gut gefallen.
Ich war dermaßen beeindruckt, dass es mich bis ins Mark geprägt hat. Ein Land, in dem Bier nicht nur schmeckte, sondern auch noch bezahlbar war. Ein Land, in dem Raider Schokoriegel mit 5 Pfennig Münzen aus dem Automat gezogen werden konnten, (so war es damals wirklich). Ein Land, in dem es nicht ständig regnete. Ich war verliebt.
Sechs Jahre später fuhr ich, per Anhalter, in die Partnerstadt meiner Heimatstadt Stafford – Dreieich, nahe Frankfurt am Main, mitten im wunderschönen Hessen – um dort zu bleiben. Mein einziger Plan war, keinen Plan zu haben, denn so konnte auch nichts schief gehen.
Nie hätte ich wissen können, auf was für eine unglaubliche Reise ich mich begeben und was für außergewöhnliche Erfahrungen ich sammeln würde; dass ich die Idee zu einer Website haben würde, die über eine Million Menschen besuchten (http://bodowartke.de/seiten/index.php?nav=17)...; dass es geschlagene 5 Stunden im Offenbacher Ausländeramt dauern sollte, bis ich offiziell registriert war; dass ich während meiner Hunderttausende Kilometer umfassenden Fahrten auf der Autobahn als Theater-Tourneetechniker, in den intensiven Genuss der ebenso umfangreichen, wie köstlichen Variationen vegetarischer Wonnen käme, die an jeder einzelnen der vielen überaus einladenden und verlockenden Raststätten in Deutschland angeboten werden...
Insgesamt zehn Jahre verbrachte ich in Deutschland, bis ich 2006 zurückging in meine Heimatstadt Stafford.
Und die Moral von der Geschicht’? Auch wenn ich mit zehn Jahren nicht wissen konnte, was im Leben auf mich zukommen würde und ich auch heute nicht viel klüger bin: ich kann immer noch kein Französisch.
---
Ich weiß, dass mein geschriebenes Deutsch nicht perfekt ist.
Es ist schließlich eine ungeheuer schwierige Sprache. Ich weiß nicht wie ihr euch das alles merkt.
Hier ein Beispiel: The shower - Die Dusche. Aus irgendeinem Grund ist eine Dusche weiblich („das Mädchen“ komischerweise aber nicht...).
Also, "die Dusche". Wenn ich duschen will "gehe ich unter die Dusche" – immer noch weiblich. Aber, sobald ich dann dort bin, stehe ich unter DER Dusche.
Wahnsinn.
---
Die Deutschen mögen Ordnung über alles. Die Engländer sind geborene Chaoten. Aber, manchmal ist es umgekehrt. Ehrlich!
Einen treffendes Beispiel, finde ich, ist unsere Beziehung zu Schlangen. Nein, nicht Reptilien, sondern da wo man in der Schlange steht.
Man sagt, kommt ein Engländer an eine Bushaltestelle, an der niemand sonst wartet, bildet er automatisch eine Schlange von einer Person. Und es stimmt, es ist tatsächlich so. Sollten Sie England besuchen, können Sie es mit eigenen Augen beobachten.
Wir Engländer lieben es, in einer Schlange zu stehen. Es ist für uns die Krone der Zivilisation. Man genießt es, als eine kurze Zwangs-Pause, über die man selbst keine Kontrolle hat; eine entlastende Gelegenheit zum Entspannen. Eine Chance allen zu zeigen, wie gediegen man sich verhalten kann.
Die Deutschen wollen nicht in einer Schlange stehen. "Du musst deine Ellenbogen benutzen", lautete die Anweisung einer deutschen Freundin meiner englischen Bekannten, als ich an einem Samstag Morgen zum ersten Mal in den Genuss des Einkaufens in einer deutschen Bäckerei kam.
Um hier ein wenig Gleichgewicht zu schaffen, hat sich der liebe Gott etwas ausgedacht. In England heißen sie Tesco, Sainsbury's und Asda, in Deutschland Netto, Lidl und Aldi.
In England gibt es etwas, das in Deutschland bekanntlich nicht existiert: den Kundenservice. Deshalb haben die hochentwickelten englischen Läden, zusätzlich zu allen anderen Marketingmaßnahmen, einen Trick, um den Kunden so schnell und bequem wie möglich von seinem Geld zu trennen.
In den meisten englischen Supermärkten stehen so viele Kassen, das sie bis zum Horizont reichen. Und (hier liegt teilweise das Geheimnis, deutsche Supermarktmanager bitte merken) sie sind besetzt mit Kassierern und Kassiererinnen und sind Open For Business.
In Deutschland sieht es anders aus. Ich habe es in Deutschland bei Aldi erlebt, dass die Schlange schon vor der Tür anfing, ohne Witz.
Ich wette der liebe Gott schaut zu und lacht sich kaputt. "Ich weiß es ist ungerecht die Deutschen stehen zu lassen, während die Engländer an der Kasse durchsegeln." denkt er. "Aber ein bisschen Spaß muss sein!"
Search the XING network
Find new business contacts on XING and get back in touch with old contacts!