Matteo Cais
Laurea in interpretazione e traduzione
interprete e traduttore - interpreter and translator EN, DE, ES, FR > IT, EN(The company name is only visible to registered members)
- 71013 San Giovanni Rotondo
- Italy
Want to know more about Matteo Cais?
All you need to do is sign up for free on XING.
Sign up for freePersonal information
- Haves
- Edit traduzioni, interpretazione simultanea, consecutiva, trattativa, in ambito generale e specializzato, informatica, scienze, medicina, assicurazioni, economia, finanza - translations, simultaneous interpreting, consecutive, liaison, in general and specialised sectors, information technology, science, medicine, insurance, economics, finance
Professional experience
-
-
Sep 2006
- present
(6 years, 9 months)
-
interprete e traduttore - interpreter and translator EN, DE, ES, FR > IT, EN
(The company name is only visible to registered members)
Industry: Translation & Localization, scientific publications
-
Sep 2006
- present
-
-
Oct 2004
- Sep 2006
(2 years)
-
project manager/revisore/esperto DTP - project manager/proofreader/DTP expert
Eurologos Trieste, http://www.eurologos.be
Industry:
-
Oct 2004
- Sep 2006
-
- 2004 - 2006
-
traduttore esterno - external translator
Edizioni Dedalo, http://www.edizionidedalo.it
Industry:
-
- 2003 - 2004
-
traduttore esterno - external translator
Sironi Editore, http://www.sironieditore.it
Industry:
-
-
Oct 2001
- Jun 2002
(9 months)
-
stagista/traduttore - trainee/translator
Scuola Internazionale Superiore di Studi Avanzati, http://www.sissa.it
Industry:
-
Oct 2001
- Jun 2002
- Employment status
- Freelancer
Educational background
- Nov 1998 - Mar 2004
-
Scuola Superiore di Lingue Moderne per Interpreti e Traduttori - Trieste
interpretazione di conferenze, interprete e traduttore
- Languages
- German, English, Spanish, French, Italian
About me
- 6 anni di esperienza in diversi settori, grazie a collaborazioni interne ed esterne con diversi centri di traduzione, agenzie di interpretariato e case editrici
- specializzazioni principali: informatica, economia e finanza, assicurazioni, scienze naturali
- socio ordinario delle seguenti associazioni professionali:
• Associazione Italiana Traduttori e Interpreti (AITI,
• Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer (BDÜ,
• Chartered Institute of Linguists (IOL, MCIL status;
• Institute of Translation and Interpreting - London Regional Group (ITI-LRG,
- ProZ.com Certified PRO (
- laurea in interpretazione di conferenze conseguita presso la Scuola Superiore di Lingue Moderne per Interpreti e Traduttori di Trieste (
- 5 libri tradotti nell’ambito della divulgazione della scienza (
- utente certificato SDL TRADOS 2007 - Translator's Workbench - livello avanzato (
- conoscenza approfondita di memoQ e altri strumenti di traduzione assistita (CAT tools), oltre che di vari software di elaborazione testi e DTP (CorelDraw, Quark XPress, InDesign, FineReader e molti altri)
- conoscenza dei linguaggi HTML, PHP e VBA
- conti bancari in EUR, CHF e GBP, per versamenti in euro, franchi svizzeri o sterline
Siete amanti dei dettagli? Visitate il mio sito,
My strengths as a translator/interpreter are the following:
- 6 years' experience in a variety of sectors, thanks to the in-house/external cooperation with a number of translation centres, interpreting agencies and publishing companies
- main specialization sectors: information technology, economics and finance, insurance, natural sciences
- member of the following professional associations:
• Associazione Italiana Traduttori e Interpreti (AITI,
• Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer (BDÜ,
• Chartered Institute of Linguists (IOL, MCIL status;
• Institute of Translation and Interpreting - London Regional Group (ITI-LRG,
- ProZ.com Certified PRO (
- degree in conference interpreting obtained from the Advanced School of Modern Languages for Interpreters and Translators of Trieste (
- 5 books translated on the popularization of scientific issues (
- SDL TRADOS 2007 Certification - Translator's Workbench - advanced level (
- thorough knowledge of memoQ and further CAT tools, as well as various text-processing and DTP applications (Quark XPress, InDesign, CorelDraw, FineReader and many more)
- knowledge of HTML, PHP and VBA
- bank accounts denominated in EUR, CHF and GBP, for transfers in Euros, Swiss Franks or Pound Sterling
Fond of details? Find out more at
Search the XING network
Find new business contacts on XING and get back in touch with old contacts!