Serdar Mermey

You can only view this photo if you sign up to XING.

Serdar Mermey

Übersetzer, Texter, Dolmetscher, Berater s.erdar@windowslive.com 0176-90212541

(The company name is only visible to registered members)

Want to know more about Serdar Mermey?

All you need to do is sign up for free on XING.

Sign up for free

Personal information

Professional experience (27 years)

  • Jun 1986 - present

    (27 years)

  • May 1987 - Nov 2001

    (14 years, 7 months)

Educational background

  • Sep 1984 - Jun 1987

About me

 +49-176-90212541  E-Mail: s.erdar@windowslive.com 

FACH- UND SACHGERECHTE ÜBERSETZUNGEN

mit Orientierung nach der DIN 2345 bei der Übersetzung


Meine Ausbildung zum gelernten Maschinenbauer habe ich in Koblenz absolviert, Danach folgten Mittlere Reife, Fachabitur und Studium im Bereich Maschinenbau.
Während des Studiums, im Juni 1986 wurde ich durch das LG Koblenz allgemein beeidigt. 1987 folgte dann die auf das Land Rheinland-Pfalz ausgedehnte allgemeine Vereidigung durch das OLG Koblenz (und später  wurde das Einsatzgebiet bundesweit ausgedehnt).

1987 folgte der professionelle Einsatz als Dolmetscher und Übersetzer.
Auch in der Türkei (durch Notare in Mersin und Adana) bin ich vereidigt (NOTARY APPROVED).

 Meine Fachbereiche für Übersetzungen sind:

Maschinen/Maschinenbau,  Technik (allgemein)

Islam (Religion) [etwa 20 Jahre Interessensgebiet] 

Steuern und Zoll (Recht) (ca. 14 Jahre berufliche Erfahrung und Beratung in Deutschland)

Bilanzierung/Buchhaltung und Finanzen (allgemein)

Verträge/Investment/Wertpapiere

Möbelbranche und Beschläge

Wirtschaft (insbesondere Recht der Aktien-Geselschaften (A.Ş.) in der Türkei)


Ich biete eine 26-jährige Erfahrung in Übersetzungen, Textverfassung, Korrekturlesen an. Auch Lokalisation und Dolmetschangelegenheiten können Sie als Leistungen erhalten.

Referenzübersetzungen:

Business  Intelligence BI Allstars, Deutschland (Berlin) und Istanbul  DE>TR

www.biallstars.com/

IT-Technologie Power Point Präsentation und Inhalt von Website proaxia consulting group www.proaxia-consulting.com DE>TR

Firmendarstellung Elephant Consulting www.elephant-consulting.com

e-Ofis Alternative Geschäftsräume, Istanbul  www.eofis.com.tr/     TR>DE

Buch "Ruhsal Zeka" über Spirituelle Intelligenz SQ von M.Bozdağ TR>DE (Teilübers. 8030 Wörter)

Arbeitsbuch "Delphin Management Strategien" DE>TR

Websites: www.fargobank.com  und www.suissebank.com und deren laufende Erneuerungen, Anlagen, News und Updates bis 8/2012 von DE>TR

Webinhalt FARGO SOLAR DE>TR www.fargosolar.com  und deren laufende Erneuerungen, Anlagen, News und Updates von DE>TR

Videobrille "Cinemizer" von Carl Zeiss, Übersetzung von Gebrauch und Sicherheit DE>TR

www.zeiss.de/cinemizer

Möbelbranche: Übersetzungen der Firma Hettich aus Deutschland

Schnellspanner mit / ohne Federpaket    für die Firma ALLGAIER Prozess-Technology

 Zweck:

Der Schnellspanner mit Feder kompensiert das Setzen der Dichtungen an Mehrdecker Maschinen und erhält so die geforderte Spannkraft. Bei kleinen Maschinen entfällt das Federpaket.

Funktion:

Die Feder ist - abhängig von Maschinentyp und Maschinengröße - auf eine vorher definierte Spannkraft vorgespannt. Die Länge des Spannankers wird über ein Gewinde so voreingestellt, dass der Schnellspanner noch von Hand geschlossen werden kann.

Bei Neumaschinen werden die Spannanker in 2 Rasterstellungen eingelegt. Die erste Rasterstellung dient nur der Vorspannung. Im Betrieb muss der Spannanker in der zweiten Rasterstellung eingehängt sein. (siehe Zeichnung 45 003 10 00)

Bei Umrüstsätzen wird der Spannanker in die Spannplatte am Oberzylinder eingehängt.

Achtung:

Der Federbehälter ist aus Sicherheitsgründen verschweißt. Sollte der Behälter geöffnet werden, ist zu beachten, dass sich beim Öffnen die Feder schlagartig entspannen kann.

Der Federweg beträgt im gespannten Zustand ca. 10-12 mm. Die Maschinendichtungen können sich in diesem Zustand um ca. 10 mm setzen bis der Spannanker lose wird. Um dies zu verhindern muss von Zeit zu Zeit (im zweiwöchigem Rhythmus) die Stellung des Zylinders überprüft werden. Der zylindrische Teil muss immer im Federbehälter eingetaucht sein, evtl. muss die Länge des Spannankers nachgestellt werden.

*******************************Übersetzung ins Türkische*************************************************

Yay paketli veya yay paketsiz hızlı gergi aleti

 Amacı:

 Yaylı hızlı gergi aleti çok katmanlı makinelerde contaların konulmasını telafi eder ve böylece istenilen elastikiyeti sağlar. Küçük makinelerde yay paketi lazım değildir.

 Fonksiyonu:

 Yay - makine çeşidine ve makine büyüklüğüne bağlı olarak - daha evvelden tanımlanan elastikiyete (gergi kuvveti) göre önceden gerilmiştir. Gergi demirinin uzunluğu bir yiv üzerinden hızlı gergi aletini elden kapatılabilecek şekilde ön ayarlanır.

 Yeni makinelerde gergi demirleri 2 raster konumlarında içine konulurlar. Birinci raster konumu sadece ön gergi içindir. Kullanımda gergi demiri ikinci raster konumunda takılı olmak zorundadır (bakınız çizim 45 003 10 00).

 Yeni donatım setlerinde gergi demiri germe tablasındaki üst silindire takılır.

Dikkat:

 Güvenlik sebeplerinden ötürü yay haznesine kaynak yapılmıştır. Şayet hazne açılırsa, açılma esnada yayın aniden çözülebileceği dikkate alınmalıdır.

 Gergin halde yay mesafesi takriben 10-12 mm'dir. Makine contaları bu durumda gergi demiri çözülecek şekilde yaklaşık 10 mm gevşeyebilir. Bunu engellemek için belirli aralıklarla (iki haftalık periyotlarla) silindirin konumu kontrol edilmelidir. Silindirik kısım her zaman yay haznesinin içinde olmalıdır, gerektiğinde gergi demirinin uzunluğu buna göre ayarlanmalıdır.

MUSTERÜBERSETZUNGEN

Deutsch > Türkisch: Website Fargobank Ltd.
General field: Wirtschaft/Finanzwesen
Detailed field: Finanzen (allgemein)
Ausgangstext - Deutsch
Bei der FARGO BANK LIMITED handelt es sich um eine auf den Komoren zugelassene und den dort geltenden Vorschriften unterliegende Bank, die nicht innerhalb von Großbritannien bzw. von dort aus tätig ist. Bei der SUISSE BANK PLC handelt es sich um eine englische Aktiengesellschaft, die keine durch die FSA regulierten Leistungen innerhalb von Großbritannien bzw. von dort ausgehend anbietet.

Gerade jetzt, in den Zeiten der Globalisierung, der Finanzkrisen, der steigenden Inflationen und der allgemein geforderten Neuorientierung werden zuverlässige Partner extrem wertvoll, die einerseits Stabilität repräsentieren und andererseits mit progressiven Konzepten der Inflation und den Gefahren volatiler Märkte entgegentreten. Die neuesten Entwicklungen haben gezeigt, dass eine Streuung des Vermögens über mehrere Institutionen unerlässlich ist, da Finanzkrisen auch größere Marktteilnehmer jederzeit in höchste Bedrängnis bringen können. Für den Kunden ist die Kombination von Risikostreuung und hochwertigen Produktlösungen in Verbindung mit traditionellen Werten wie Unabhängigkeit, Flexibilität, Zusammenarbeit und Diskretion in Zukunft das Maß aller Dinge. Unseren Aktionären kommen die Vorteile dieser Werte und Kompetenzen in vollem Umfang zugute – sowohl beim Vermögensaufbau und der Liquiditätserhaltung mit Sonderkonditionen, als auch beim Investment Banking.
Übersetzung - Türkisch
FARGO BANK LİMİTED Komor Adaları'nda ruhsat verilmiş ve oradaki kurallara göre çalışan bir bankadır ve Büyük Britanya'da veya oradan faal değildir. Finansal Hizmetler Otoritesi FSA tarafından düzenlenmeyen ve Büyük Britanya'da veya oradan hizmet vermeyen SUISSE BANK PLC bir İngiliz anonim şirketidir.

Tam şimdi, globalleşme, finans krizleri, artan enflasyon ve genel talep edilen yeni arayış zamanlarında güvenilir iş ortakları son derece önemlidir, Öyle ki, bu iş ortakları bir taraftan istikrar ve diğer taraftan progresif planlarla enflasyona ve uçucu piyasaların tehlikelerini karşılasınlar. En son gelişmeler servetin birçok kuruluşlara dağılımının kaçınılmaz olduğunu, yoksa finans krizleri büyük piyasa oyuncularını da her zaman en yüksek tehlikelere maruz bırakabileceğini gösterdi. Müşteri için gelecekte en yüksek kıstas risk dağılımı ve geleneksel değerler olan bağımsızlık, esneklik, iş ortaklığı ve sır saklamanın kombinasyonundan oluşan yüksek değerli ürün çözümleridir. Hissedarlarımıza bu değerlerin sunduğu avantaj ve yetkiler tam kapsamıyla fayda sağlayacaktır –hem serveti artırmada, hem de özel şartlarla likiditeyi korumada ve ayrıca yatırım bankacılığında.
Deutsch > Türkisch: Rechtliche Hinweise
General field: Rechts- und Patentwesen
Detailed field: Recht: Verträge
Ausgangstext - Deutsch
Die FARGO BANKING GRUPPE besteht aus der FARGO BANK LIMITED und der SUISSE BANK PLC.

Bei der FARGO BANK LIMITED handelt es sich um eine auf den Komoren zugelassen und den dort geltenden Vorschriften unterliegende Bank, die nicht innerhalb von Großbritannien bzw. von dort aus tätig ist.

Die Leistungen der FARGO BANK LIMITED stehen ausschließlich den Aktionären der SUISSE BANK PLC zur Verfügung.

Britische Staatsangehörige und/oder in Großbritannien wohnhafte Personen dürfen keine Aktionäre der SUISSE BANK PLC werden. Sofern es sich bei Ihnen um einen britischen Staatsangehörigen bzw. eine in Großbritannien wohnhafte Person handelt, sollten Sie diese Webseite verlassen.
Übersetzung - Türkisch
FARGO BANKING GRUBU FARGO BANK LİMİTED ve SUISSE BANK PLC.'DEN oluşmaktadır.

FARGO BANK LİMİTED Komor Adaları'nda tescil edilmiş ve oradaki kurallara göre çalışan bir bankadır ve Büyük Britanya'da veya oradan faal değildir.

FARGO BANKING LİMİTED'İN hizmetleri sadece SUISSE BANK PLC'NİN hissedarlarına sunulmaktadır.

Britanya vatandaşları ve/veya Büyük Britanya'da ikamet eden şahıslar SUISSE BANK PLC'NİN hissedarı olamazlar. Şayet siz Britanya vatandaşı iseniz ya da Büyük Britanya'da ikamet ediyorsanız, bu web sayfasından çıkmalısınız.

Türkisch > Deutsch: Spirituelle Intelligenz 
General field: Geistes- und Sozialwissenschaften
Detailed field: Religion
Ausgangstext - Türkisch
NEDEN İLAHİ İRADE ?
-Nesneler ezeli okyanustan vücuda akan, kalıpları, kıvrımları belirlenmiş birer nehir gibidir; akarlar ve öteki evrene dolarlar.

- Yapabildiklerimiz, yapmaya kalkıştığımızda, Yaratıcımızın yarattığıdır.

-Olup bitenler, fark edilmeyecek kadar “şah damarımıza yakın”, “kendimiz olduğunu sanacağımız kadar varlığımıza nüfuz etmiş” bir kudret tarafından yaratılır.
Übersetzung - Deutsch
WARUM MIT DEM WILLEN DES SCHÖPFERS?
Objekte sind wie aus dem Ozean der Zeitlosigkeit in die Materie strömenden Flüsse, deren Formen und Biegungen vorbestimmt sind. Sie strömen und füllen das andere Universum.

Alles was wir im Moment unserer Verwirklichungsabsicht vollbringen können, sind das, was unser Schöpfer dadurch erschafft.

Die Geschehnisse sind uns so schlagadernah, daß wir sie nicht bemerken. Sie werden von einer Macht erschaffen, die uns so durchdringt, daß wir meinen, wir sind es selbst, die diese erschaffen.
Deutsch > Türkisch: ABFALLBESEITIGUNGSANLAGE
General field: Technik
Detailed field: Umwelt und Ökologie
Ausgangstext - Deutsch
KAPITEL 1: BESCHREIBUNG UND ZIEL DES PROJEKTS

1.1 Beschreibung der Aktivitäten des Projektinhaltes, Betriebsdauer, Zielzeitschema, Ablaufschema, Zweck dieses Projektes, die Notwendigkeit des Projektes aus sozialen und ökonomischen Gründen

Der Tourismus in unserem Land, insbesondere in südlichen und westlichen Gebieten, hat sich in den letzten Jahren schnell entwickelt. In Verbindung mit dieser Entwicklung bedroht die Umweltverschmutzung aus verschiedenen Blickwinkeln unsere Menschen und unsere Natur.

Feste Abfälle werden an Stellen, die den Umweltbedingungen nicht entsprechen, ungeordnet deponiert. Eine wichtige Dimension der Umweltprobleme besteht aus „Festabfallproblemen“. Aus diesem Grunde wird bewertet, dass eine Festabfallbeseitigungsanlage dringend notwendig ist.

Die seit dem 14.03.1991 gültige Verordnung stellt die Wichtigkeit und die Dimension der Festabfälle in unserem Land dar und bringt Verpflichtungen an Personen jeder Bevölkerungsschicht, an die Institutionen und an die Einrichtungen.
Übersetzung - Türkisch
BÖLÜM 1: PROJENİN TANIMI VE AMACI
1.1 Proje konusu faaliyetin tanımı, işletme süresi, zamanlama
tablosu, akım şeması, hizmet amaçları, projenin sosyal ve ekonomik yönden gerekliliği

Yurdumuz da turizm, özellikle batı ve güney bölgelerimizde son yıllarda hızla gelişmiştir. Bu gelişmeye bağlı olarak çevre kirliliği çeşitli yönlerden insanımızı ve doğamızı tehdit etmektedir.

Katı atıklar çevre koşullarına uygun olmayan ortamlarda düzensiz olarak depolanmaktadır. Çevresel sorunlarının önemli bir boyutunu “Katı Atık Sorunu” oluşturmaktadır. Bu yüzden katı atık bertaraf tesisi acil bir gereksinim olarak değerlendirilmektedir.

14.03.1991’de yürürlüğe giren “Katı Atıkların Kontrolü Yönetmeliği” ülkemizdeki katı atıkların önemini ve boyutunu ortaya koymakta ve toplumun her kesimindeki bireylere, kurum ve kuruluşlara yükümlülükler getirmektedir

















 
advertisement

Search the XING network

Find new business contacts on XING and get back in touch with old contacts!