Angelika Pfaller
Freiberuflich, Wirksame Worte für Glück und Gesundheit | Lektorat & Übersetzungen: ES, EN → DE, www.ap-sprachen.de
Bad Reichenhall, Deutschland
Über mich
Übersetzungen & Lektorat für Pharma, Healthcare und Verlage Sie planen also eine Veröffentlichung. Welche meiner wirksamen Stärken wünschen Sie sich dafür? 🪄 Komplexe medizinische Inhalte so zu übersetzen, dass auch Laien verstehen, wovon Sie sprechen 🪄 Den Durchblick im Datei-Dschungel zu behalten, damit selbst bei mehrsprachigen Publikationen und nachträglichen Textänderungen kein Kuddelmuddel entsteht 🪄 Fiese Buchstabendreher und andere peinliche Schreibfehler zu entlarven, bevor sie Ihrem Image schaden Ich heiße Angelika Pfaller und bin Übersetzerin für Spanisch und Englisch mit Verlagshintergrund. Produkte und Ideen, die das Leben von Menschen besser machen, faszinieren mich einfach. On top bringe ich praktische Erfahrung aus Pharma und Unternehmenskommunikation mit. Im breiten Spektrum von Medizin bis Persönlichkeitsentwicklung vertiefe ich mich gerne in Ihr Spezialthema. Darf ich auch aus Ihren Texten das Beste herausholen? Schicken Sie mir doch einfach eine Nachricht.
Werdegang
Berufserfahrung von Angelika Pfaller
Bis heute 16 Jahre und 4 Monate, seit 2008
Wirksame Worte für Glück und Gesundheit | Lektorat & Übersetzungen: ES, EN → DE
www.ap-sprachen.de
Übersetzerin Spanisch-Deutsch
Carthago Traductores e Intérpretes
Anfertigen von Übersetzungen in beide Sprachrichtungen aus den Bereichen Wirtschaft und Tourismus. Kundenberatung im Büro und am Telefon. Internetrecherchen in Deutsch, Spanisch und Englisch. Dolmetschen bei Stadtführungen und anderen kulturellen Aktivitäten für deutschsprachige Schüler der angegliederten Sprachschule.
Lektorin/Projektmanagerin
Narr Francke Attempto Verlag GmbH + Co. KG
Betreuung von Lehr- und Studienbüchern sowie wissenschaftlicher Fachliteratur von der Akquise bis zur Druckreife. Vertretung des Verlags in den UTB-Programmkommissionen.
Redaktionsassistentin
Hueber Verlag GmbH & Co KG
Kompilieren von Wörterbucheinträgen, Übersetzung aus dem Englischen und Spanischen, Verfassen von Richtlinien, Korrekturlesen, Autorenberatung, Kostenverwaltung und organisatorische Unterstützung der Leiterin der Abteilung Wörterbuch
PR-Assistenz
FTI / Frosch Touristik GmbH
Korrespondenz mit Journalisten, Zusammenstellen von Reiseangeboten für die Presse, Mitarbeit bei der Erstellung der hauseigenen Kundenzeitschrift, Erstellung des Pressespiegels
Auszubildende zur Verlagskauffrau
Süddeutscher Verlag GmbH
Ausbildung von Angelika Pfaller
2008 - 2010
Máster en Traducción Especializada de las Lenguas Española y Alemana
Universidad de Córdoba (Spanien)
Spezialisierung: Fachübersetzung von Texten aus dem Gesundheitswesen Spanisch-Deutsch
2005 - 2008
Staatlich geprüfte Übersetzerin Spanisch
Akad Fernhochschule
Fachgebiet Wirtschaft
2000 - 2001
Studienjahr in Spanien
Universidad de Salamanca
1998 - 2004
Romanistik (Spanische Sprachwissenschaft), Geschichte
LMU München
Sprachen
Deutsch
Muttersprache
Englisch
Fließend
Spanisch
Fließend
Portugiesisch
Grundlagen