Jeff Allen

Angestellt, Engineering Tools/Process Expert, SAP France

Paris, Frankreich

Fähigkeiten und Kenntnisse

Haitian Creole language expertise and language/com

Werdegang

Berufserfahrung von Jeff Allen

  • Bis heute 15 Jahre und 8 Monate, seit Okt. 2008

    Engineering Tools/Process Expert

    SAP France

    Engineering Tools/Process Expert: since 2010 Engineering Cross-Functions Lead: 2009-2010 Validation Testing Project Lead: 2008-2009 ISO9001 coach and Quality Management representative at Paris Labs: since 2009

  • Bis heute 19 Jahre und 5 Monate, seit Jan. 2005

    Industry Advisory Board member

    LINGUIST-List

  • 8 Jahre und 8 Monate, Jan. 2004 - Aug. 2012

    Moderator / advisor

    Translatorscafe

    Moderator of forums: Machine Translation, Localization, Pidgins/Creoles

  • 2 Jahre und 6 Monate, Jan. 2010 - Juni 2012

    Volunteer - Haitian Creole data Release project

    Carnegie Mellon University

    Read this document about project (updated regularly) (https://www.box.net/shared/mluucdlia7) Volunteer to unarchive, identify, qualify and release language data collected and created by the DIPLOMAT project at CMU during the time period of 1996-1998 when I was the Head Linguist of the project. Some data has already been released and has been used by Microsoft and Google to rapidly create online translation systems for Haitian Creole. Several other language technology labs are doing the same.

  • 10 Jahre, Feb. 2001 - Jan. 2011

    Member of Editorial Advisory Board

    MultiLingual (Computing) magazine

  • 1 Jahr und 8 Monate, März 2007 - Okt. 2008

    Business Development Director

    Translations.com / TransPerfect

    Offering custom multilingual and multi-cultural branding services for many vertical sectors: telecommunications, hospitality, tourism, travel, automotive, machinery, medical, pharmaceutical, financial, legal, etc. Mainly website and software translation, but also marketing collateral, source content

  • 10 Monate, Juni 2006 - März 2007

    Director, Professional Services, EMEA

    SYSTRAN Software

    Manage the technical and customer support dept for EMEA of this automatic translation software company.

  • 5 Jahre und 1 Monat, Juni 2001 - Juni 2006

    Senior Program Manager - Quality Engineering

    Mycom International (Wireless Telecom reporting software)

  • 8 Monate, Sep. 2000 - Apr. 2001

    Project Director

    Softissimo (translation software publisher)

    Project Director for this automatic translation software provider

  • 1 Jahr und 9 Monate, Dez. 1998 - Aug. 2000

    Technical Director

    Evaluation & Language Resources Distribution Agency

    Technical aspects and marketing of speech and text-based databases

  • 2 Jahre, Jan. 1997 - Dez. 1998

    Lab supervisor & Researcher

    Carnegie Mellon Univ, Center for Machine Translation/Language Technologies Inst

    manage laboratory of researchers and translators for developing speech-to-speech automatic translation systems for many languages.

  • 2 Jahre, Jan. 1995 - Dez. 1996

    Trainer of Technical Writing & Translation Systems

    Caterpillar Inc, Technical Info Division

  • 4 Jahre und 10 Monate, Sep. 1988 - Juni 1993

    Graduate Teaching Assistant / Lecturer / Professor

    Oregon University System

    Taught Linguistics, French, English and cross-cultural courses in a network of universities. Spent two separate 1-year trips at partner university institutions

Ausbildung von Jeff Allen

  • 1 Monat, Juni 2005 - Juni 2005

    Machine Translation Expert Dictionary Developer

    PROMT

  • 2005 - 2005

    ISO 9001:2000 Auditor certification

    AFAQ/AFNOR

  • 2 Jahre und 6 Monate, Juli 2002 - Dez. 2004

    Telecom Business Intelligence solution

    Mycom

    Installation, System Administration, Data Configuration, User Training

  • 2 Jahre und 10 Monate, Sep. 2001 - Juni 2004

    Telecommunications

    AU

  • 3 Jahre und 10 Monate, Sep. 1997 - Juni 2001

    Linguistics

    Concordia

    Computational Linguistics, Creole linguistics, Authoring & Translation workflow technologies (studies at Université des Antilles et de la Guyane & also at Université de Provence - Aix-Marseille 1)

  • 3 Jahre und 6 Monate, Jan. 1995 - Juni 1998

    Information Systems

    AU

  • 1 Jahr und 10 Monate, Okt. 1992 - Juli 1994

    Linguistics

    Université Lyon 2

    Creole phonology, Sociolinguistics

  • 1 Jahr, Okt. 1991 - Sep. 1992

    Linguistics

    Université Lyon 2

    Creole Sociolinguistics

  • 10 Monate, Sep. 1991 - Juni 1992

    TESOL, Applied Linguistics, Teaching French

    Portland State University

    Sociolinguistics, Creole languages

  • 1 Jahr und 10 Monate, Sep. 1987 - Juni 1989

    French language and linguistics

    Portland State University

  • 1 Jahr und 11 Monate, Aug. 1987 - Juni 1989

    Middle Eastern languages/cultures

    Multnomah University

  • 2 Jahre und 10 Monate, Aug. 1984 - Mai 1987

    Middle Eastern languages/cultures

    Multnomah University

Sprachen

  • Englisch

    Muttersprache

  • Französisch

    Fließend

  • Deutsch

    Gut

  • Spanisch

    Gut

  • Haitian Creole

    -

  • St Lucian French Creole

    -

  • Swahili

    -

Interessen

Haiti Disaster Relief project. See webpage in profile below about Haitian Creole project

21 Mio. XING Mitglieder, von A bis Z