Daniela Barthel

ist offen für Projekte. 🔎

Freiberuflich, Diplom-Übersetzerin (Französisch/Spanisch -> Deutsch), Technische und juristische Übersetzungen (Maschinenbau | Bauwesen | Energie)

Leipzig, Deutschland

Fähigkeiten und Kenntnisse

Übersetzung Französisch - Deutsch
Übersetzung Spanisch - Deutsch
Französische Sprache
Spanische Sprache
Übersetzen
Lektorat
Technik
Maschinenbau
Übersetzung
Anlagenbau
Bauwesen
Energietechnik
Erneuerbare Energien
Internationale Verträge
Beglaubigung
Übersetzungen
Recht
Produktionstechnik
Energieversorgung
MS Office
Korrekturlesen
SDL Trados Studio
Gebäudetechnik
Sprache
Übersetzen und Dolmetschen
Post-Editing

Werdegang

Berufserfahrung von Daniela Barthel

  • Bis heute 11 Jahre und 7 Monate, seit Nov. 2012

    Diplom-Übersetzerin (Französisch/Spanisch -> Deutsch)

    Technische und juristische Übersetzungen (Maschinenbau | Bauwesen | Energie)

    Ich bin Diplom-Übersetzerin für die Sprachen Französisch, Spanisch und Deutsch, sitze in Leipzig und übersetze vor allem Texte aus den Bereichen Technik (Maschinen- und Anlagenbau, Bauwesen, Energie) und Recht (Verträge) in meine Muttersprache Deutsch.

  • 4 Jahre und 9 Monate, März 2010 - Nov. 2014

    Übersetzerin (Französisch)

    San-Tech Gebäudemanagement GmbH

    Während meines ca. 4-monatigen Praktiums übersetzte ich hauptsächlich diverse Baustellenunterlagen (wie u.a. Arbeitsanweisungen und Revisionsprotokolle), Handbücher sowie die Korrespondenz mit unseren Auftraggebern in Frankreich. Nach dem Ende des Praktikums übernahm ich auch weiterhin auf freiberuflicher Basis Übersetzungsaufträge des Unternehmens.

  • 3 Jahre und 9 Monate, Apr. 2009 - Dez. 2012

    Übersetzerin (Spanisch | Französisch)

    alco food-machines GmbH & Co. KG

    Ich fertigte über 2 Jahre lang neben dem Studium auf freiberuflicher Basis Übersetzungen für diesen Auftraggeber an. Dabei übersetzte ich unter anderem Bedienungsanleitungen, Bedienpanels und die spanische Website des Unternehmens.

  • 1 Jahr und 2 Monate, Okt. 2011 - Nov. 2012

    Mitarbeiterin im internationalen Kundenservice

    labelfarm GmbH

    Während meiner Arbeit bei der labelfarm GmbH war ich nicht nur als Mitarbeiterin im internationalen Kundenservice tätig, sondern übersetzte auch die englischen Originalblogbeiträge von www.smow.de, www.minimum.de und blog.grassi-museum.de ins Deutsche. So stammen fast alle deutschen Texte zwischen Oktober 2011 und Oktober 2012 aus meiner Feder.

Ausbildung von Daniela Barthel

  • 6 Monate, Sep. 2007 - Feb. 2008

    Übersetzen

    Universitat Pompeu Fabra, Barcelona

    Auslandssemester in Barcelona

  • 6 Jahre und 1 Monat, Okt. 2005 - Okt. 2011

    Übersetzen Spanisch / Französisch

    Universität Leipzig

    Ergänzungsfächer: Maschinenbau, Bauwesen

Sprachen

  • Deutsch

    Muttersprache

  • Französisch

    Fließend

  • Spanisch

    Fließend

  • Englisch

    Gut

  • Katalanisch

    -

Interessen

Reisen
Lesen
Sprachen
Kochen
Sport

21 Mio. XING Mitglieder, von A bis Z