Shannon Kirby

is partially available.

Freiberuflich, Subtitle Translator, IDC International Digital Centre

Philadelphia, Vereinigte Staaten

Über mich

Now taking on new clients seeking Spanish-English translation | Experience: 16 years | Fields/topics include journalism, subtitles, academia, international organizations, education law/methodology, organized crime, economic/social development, gender equality, social sciences, CVs, fellowships, graduate schools and more.

Fähigkeiten und Kenntnisse

Translation
Spanish-English Translation
Italian-English Translation
Computer aided translation
Transcreation
Editing
Copy editing
Proofreading
Writing
Creative Writing
Copywriting
Microsoft Word
Microsoft Excel
PowerPoint
Microsoft Publisher
Google Drive
Google Docs
Google Sheets
SmartCAT
Matecat
Academic writing
Education law
Special Education
Gifted Education
English Language
Spanish Language
Italian Language
Discrimination
Nondiscrimination
Conflict Resolution
Dispute Resolution
Mediation
Mediation in civil disputes
Children's rights
Disability rights
Educational rights
English as a Second Language
English as a Foreign Language
Immigration
Refugees
Migrant populations
Language education
Legal translation
WordPress
Slack
SharePoint
Übersetzer
Spanisch
Englisch
Übersetzung Spanisch-Englisch
MemoQ
Ooona
Journalism

Werdegang

Berufserfahrung von Shannon Kirby

  • Bis heute 2 Jahre und 8 Monate, seit Okt. 2021

    Subtitle Translator

    IDC International Digital Centre

    Translation, QC, Complex conform, editing

  • Bis heute 4 Jahre und 6 Monate, seit Dez. 2019

    Translator

    Global Press Journal

    I ensure the diverse voices of Global Press journalists and the people they feature in their stories are heard accurately and palpably. I translate the first drafts of news articles into English, creating essential links between GPJ’s worldwide network of local journalists and their often English-speaking editorial teams. My translations set the tone for the entire editing and publishing process. GPJ has been featured by KQED, Forbes and Salon. You can see my bio and credited work on the GPJ website.

  • Bis heute 8 Jahre, seit Juni 2016

    Volunteer Translator and Copy Editor

    Prison Insider

    I translate and edit an unusually wide range of documents for Prison Insider, from in-depth, data-driven reports on national prison conditions to journalistic reports on current prison-related events to creative writing collaborations between professional artists and people who have been deprived of their freedom.

  • Bis heute 9 Jahre und 5 Monate, seit Jan. 2015

    Spanish-English Translator

    Self Emlpoyed

    Diligent and passionate linguist with both in-house and freelance experience ||| Fields include investigative journalism; graduate level scholarly articles (social sciences, linguistics, education, mathematics, chemistry, physics, engineering); industry magazine articles; press releases; government reports and presentations; non-governmental, non-profit and international organization reports, workplans and training materials; education and discrimination law; Fulbright applications; CVs and much more.

  • 3 Jahre und 8 Monate, Jan. 2017 - Aug. 2020

    Copy Editor

    Universidad de Antioquia

    I copyedited the English language scholarly articles for Íkala, one of Universidad de Antioquia's academic journals. My name can be found in the credits up to Vol. 25, No. 2, May-August 2020. Other projects for the university included copyediting graduate and undergraduate course materials.

  • 3 Jahre und 2 Monate, Feb. 2017 - März 2020

    Volunteer Project Coordinator, Copy Editor and Translator

    United Nations Development Programme (UNDP) in Latin America and the Caribbean

    Global Programme on Business for Gender Equality ||| Manage a team of two translators ||| Translate and copyedit program publications ||| Translated and copy-edited event materials for the Fourth Global Forum on Business for Gender Equality: The Future of Work and the 2030 Agenda

  • 1 Jahr und 1 Monat, Feb. 2018 - Feb. 2019

    Translator

    InSight Crime

    Completed a one-year contract as the sole full-time Spanish-English translator for an international foundation providing news reporting, research, investigation, and analysis on Latin American organized crime, political corruption and related topics ||| InSight Crime’s work has been cited in many major media outlets, including The New York Times, The Washington Post, The Guardian and NPR.

  • 7 Jahre und 7 Monate, März 2007 - Sep. 2014

    Bilingual Consultant/In-House Translator, Copy Editor and Copywriter

    Pennsylvania Department of Education

    Clearly described education laws, rights, procedures, pedagogy, methodology and best practices to the public in English and Spanish ||| Translated publications and official documents to and from Spanish ||| Conducted interviews in Spanish and English and interpreted and translated for state complaint investigations and cyclical compliance monitoring ||| English and Spanish writing and editing services ||| Excellent knowledge and management of hundreds of legal and informational resources

Ausbildung von Shannon Kirby

  • 2 Jahre und 9 Monate, Sep. 2000 - Mai 2003

    Spanish Language and Literature

    Mount Holyoke College

    Major: Spanish Language and Literature; Minor: British and American Literature; Additional coursework: Italian Language and Literature; GPA: 3.43 / 4.00

Sprachen

  • Englisch

    Muttersprache

  • Spanisch

    Fließend

  • Italienisch

    Gut

Interessen

Ballet
Reading
Fiction
Short Stories
Poetry
Volunteering
Blogging
Traveling

21 Mio. XING Mitglieder, von A bis Z