Carina Wurzinger

Bis 2022, Management Assistant and Special Projects Officer, Joint Vienna Institute

Wien, Österreich

Fähigkeiten und Kenntnisse

Übersetzung (Deutsch-Englisch-Spanisch)
Korrektorat
Proofreading
Lektorat

Werdegang

Berufserfahrung von Carina Wurzinger

  • Bis heute 14 Jahre und 6 Monate, seit Dez. 2009

    Übersetzerin (Deutsch, Englisch, Spanisch)

    Freiberufler/Selbständig

    Fachgebiete: Tourismus, Freizeit und Sport; Wirtschaft und Finanzen (Finanzmärkte); Zeitungsartikel und Nachrichtentexte; Websites, Infobroschüren, Werbematerial Kunden u.a.: MairDumont/Lonely Planet: Reiseliteratur, z. B.: "Legendäre Zugreisen", Lonely Planet, November 2018 riva Verlag und MCS Schabert: Sport und Gesundheit, z. B.: "The Flexible Body: Ganzkörper-Workouts für überall und jederzeit", Roger Frampton, Oktober 2018 Raiffeisen Bank International (Finanzmarktausblicke)

  • 8 Jahre, Juli 2014 - Juni 2022

    Management Assistant and Special Projects Officer

    Joint Vienna Institute

    Organisation der Outreach Events, Newsletter, administrative Unterstützung des Managements bei allen laufenden Aufgaben (Korrespondenz, Meetingkooridnation, Übersetzungen und Korrekturlesen), Organiation der Aufsichtsratssitzungen, Mitwirkung an Kursmaterialien und anderen Publikationen

  • 9 Monate, Sep. 2013 - Mai 2014

    Executive Office Support

    CIRSE Congress Research Education GmbH

    Korrektorat, Kommunikationsdrehscheibe, Prüfungsorganisation, Veranstaltungsorganisation, Texten, Übersetzen

  • 5 Monate, Feb. 2013 - Juni 2013

    Lehrende

    Sprachenzentrum der Universität Wien

    Vortragende des Deutschunterrichts, Prüfungstätigkeit

  • 2 Jahre und 11 Monate, Mai 2010 - März 2013

    Lehrende

    Österreichische Orient-Gesellschaft Hammer-Purgstall

    Vortragende des DaF-Unterrichts, Prüfungstätigkeit

  • 6 Monate, Sep. 2011 - Feb. 2012

    Lektorin

    Aston University, Birmingham

    Lektorin für Deutsch und Übersetzung, Prüfungstätigkeit, online-Kursverwaltung, Studierendenbetreuung, Outreach-Projekte

  • 6 Monate, März 2011 - Aug. 2011

    Übersetzerin

    Meta Communication

    Übersetzungen ins Englische, Medienauswertung (Englisch)

  • 1 Jahr, Juni 2009 - Mai 2010

    Übersetzerin (Karenzvertretung)

    Student Point, Universität Wien

    Übersetzungen von Infomaterial und Teilen der Website, Studierendenberatung auf Englisch und Deutsch im persönlichen Gespräch, per Telefon und per E-Mail sowie auf Bildungsmessen

  • 3 Monate, Mai 2009 - Juli 2009

    DaZ-Trainerin

    ibis acam

    Vortragende des Deutschunterrichts

  • 6 Monate, Okt. 2008 - März 2009

    Übersetzerin

    Europäisches Parlament, Luxemburg

    Übersetzung verschiedenster Texte des Parlaments (Reden, Stellungnahmen, Anfragen, Änderungsanträge, Tagesordnungen ...) aus dem Englischen, Spanischen und einfachere Textsorten auch aus dem Französischen und Portugiesischen ins Deutsche

  • 2 Monate, Aug. 2008 - Sep. 2008

    Mitarbeiterin in der Kommunikationsabteilung

    Caritas Österreich

    Verfassen von Texten für diverse Publikationen, Recherchen und Interviews, allgemeine PR-Agenden (Medienbeobachtung, Recherchen, Pressespiegel, Medienspiegel, Präsentationen), Projektassistenz, Lektorat

  • 2 Monate, Apr. 2008 - Mai 2008

    Redakteurin

    Zeitung Costa del Sol Nachrichten, Marbella

    Berichterstattung zu unterschiedlichen Ereignissen an der Küste, sowie in den Ressorts Kultur und Ausflugstipp, Bildbearbeitung. Layout

  • 6 Monate, Okt. 2007 - März 2008

    Übersetzerin/Projektmanagerin

    ABZ Online, Granada

  • 9 Monate, Okt. 2006 - Juni 2007

    Lehrende

    Weiterbildungsinstitut Wien

    Vortragende des Deutschunterrichts

  • 3 Monate, Mai 2006 - Juli 2006

    Übersetzerin und Kursberaterin

    Weiterbildungsinstitut Wien

    Kursberatung auf Englisch, Deutsch und Spanisch, Übersetzung von Teilen der Website ins Spanische, Übersetzung von Info- und Werbematerial ins Englische und ins Spanische

Ausbildung von Carina Wurzinger

  • 5 Jahre und 9 Monate, März 2001 - Nov. 2006

    Übersetzen (Deutsch, Spanisch, Englisch)

    Zentrum für Translationswissenschaft, Universität Wien

    Diplomarbeit: D. Problematik d. Filmsynchronisation anhand d. Films "Chocolat" v. L. Hallström. (Publikation 2010: "Die Problematik der Filmsynchronisation. Vertraute Dialoge und fremder Schauplatz." VDM, Saarbrücken); Schwerpunktprüfung: Magischer Realismus in der lateinam. Literatur

Sprachen

  • Deutsch

    Muttersprache

  • Englisch

    Fließend

  • Spanisch

    Fließend

Interessen

Yoga
Lesen
Reisen

21 Mio. XING Mitglieder, von A bis Z