Über uns

Jura-Translations

Cover Image

Über uns

Jura-Translations 

Dürfen wir uns vorstellen?

Der Schwerpunkt meines Übersetzungsangebotes liegt im juristischen Bereich.

Da jedoch auch juristische Texte stets Bezüge zu anderen Gebieten haben, habe ich hier zusammengestellt, in welchen Bereichen ich aufgrund meiner Berufserfahrung und Ausbildung Übersetzungen erstellen kann, die neben der sprachlichen Richtigkeit auch hohen fachlichen qualitativen Ansprüchen genügen.

![](http://jura-translations.de/wp-content/themes/Karma/framework/extended/timthumb/timthumb.php?src=/wp-content/uploads/2014/05/fachkompetenz.jpg&h=145&w=275)

Recht

Ihre Texte werden von einer deutschen Volljuristin bearbeitet, die gleichzeitig staatlich geprüfte Übersetzerin und Dolmetscherin für die englische Sprache ist. Damit haben Sie den entscheidenden Vorteil, dass die gelieferte Übersetzung nicht nur sprachlich richtig, sondern auch rechtlich “wasserdicht” ist. Gerade bei juristischen Texten ist es für eine hohe Qualität der Übersetzung essentiell, dass der Übersetzer neben der linguistischen Qualifikation auch über Detailkenntnisse im Rechtsbereich verfügt. Nur so schließen Sie Haftungsrisiken aus, die gerade in angelsächsischen Ländern unübersehbare Folgen haben können.  

Ich übersetze für Sie

· Verträge aller Art

· Gerichtsurteile und ähnliches

· Schriftverkehr mit Anwälten und Gerichten

· Dokumente und Urkunden

· Geschäftskorrespondenz

 

Technik

Im Fachgebiet Technik liegt der Schwerpunkt in den Bereichen

· Elektrotechnik

· Solartechnik

· Heiztechnik

· Fabrikautomation

Ich übersetze für Sie

· technische Beschreibungen und Prospektunterlagen

· Gebrauchs- und Montageanleitungen

· andere technische Dokumentationen

 

Berufsverband

Mitglied im BDÜ (Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer e.V.)

Impressum

Steckbrief

Branche

  • Übersetzen, Dolmetschen