Ana Barea Pérez

Bis 2011, Traductora freelance, Tagoror
Jerez de la Frontera, Spain

Fähigkeiten und Kenntnisse

* Traducciones económicas
jurídicas. FR < > ES; ENG>ES. * Traducciones de p
de enlace. * Clases on-line de idiomas. Francés
Inglés. * Mecanografiado de textos. * Correcció

Werdegang

Berufserfahrung von Ana Barea Pérez

  • Current 16 years and 5 months, since Jan 2010

    Traductora

    ONG Codespa

    Traducciones de documentos del inglés y francés al español, y viceversa

  • 3 months, Oct 2011 - Dec 2011

    Profesora de francés

    Sonia Garrido Gómez

  • 1 month, Oct 2011 - Oct 2011

    Traductora y revisora

    Algarabía International Solutions

  • 4 years and 7 months, Mar 2007 - Sep 2011

    Traductora freelance

    Tagoror

    Traducciones de artículos relacionados con el marketing y comercio, del francés al español. Transcripciones del francés al español. Siempre se traduce hacia la lengua materna.

  • 3 months, Nov 2009 - Jan 2010

    Traductora freelance

    Cemigras

    Traducción al inglés y al francés de la página web del documental de una Asociación canaria. Habla sobre los flujos migratorios.

  • 3 months, Oct 2009 - Dec 2009

    Traductora

    Agencia Presenzza

    Traducción del francés al español de artículos relacionados con la Paz y la No-Violencia.

  • 1 year and 1 month, Sep 2007 - Sep 2008

    Profesora francés

    Colegio Ntra. Sra. del Perpetuo Socorro

    Impartición de clases de francés en la ESO.

  • 5 months, Jan 2008 - May 2008

    Profesor

    Colegio Montealto

    Impartición de clases de francés a alumnos de la ESO y Bachillerato

  • 4 months, Jun 2002 - Sep 2002

    Guía intérprete

    Bodega González Byass

    Recibimiento de turistas de habla francesa y posterior visita guiada de la bodega.

Ausbildung von Ana Barea Pérez

  • 9 months, Oct 2008 - Jun 2009

    Universidad de Alicante

    Modalidad de francés. Especialización en traducción para la exportación y el comercio exterior, para la propiedad intelectual, traducción económica, traducción jurídica y jurada, traducción para los organismos internacionales tales como la UE, la ONU.

  • 5 months, Oct 2005 - Feb 2006

    Educación

    Universidad de Málaga

    Enseñanza del francés en la enseñanza Secundaria

  • 5 years and 9 months, Oct 1999 - Jun 2005

    Humanidades

    Universidad de Málaga

    Traducción jurídica, socioeconómica, científico técnica, interpretación consecutiva y simultánea del francés al español. Pares de idiomas: Francés <> Español; Inglés <> Español.

Sprachen

  • Spanish

    C2 (Verhandlungssicher / Muttersprachlich)

  • French

    C1 (Fließend)

  • English

    C1 (Fließend)

  • Arabic

    A1-A2 (Grundkenntnisse)

  • Greek

    A1-A2 (Grundkenntnisse)

XING – Das Jobs-Netzwerk

  • Über eine Million Jobs

    Entdecke mit XING genau den Job, der wirklich zu Dir passt.

  • Persönliche Job-Angebote

    Lass Dich finden von Arbeitgebern und über 20.000 Recruiter·innen.

  • 21 Mio. Mitglieder

    Knüpf neue Kontakte und erhalte Impulse für ein besseres Job-Leben.

  • Kostenlos profitieren

    Schon als Basis-Mitglied kannst Du Deine Job-Suche deutlich optimieren.

21 Mio. XING Mitglieder, von A bis Z