Jorge Pelegrina
Freiberuflich, Übersetzer, Korrektor und Projektmanager, Freiberuflich
Emmering, Deutschland
Werdegang
Berufserfahrung von Jorge Pelegrina
Bis heute 1 Jahr und 4 Monate, seit Juni 2023
Übersetzer, Korrektor und Projektmanager
Freiberuflich
Breites Spektrum von Projekten als Übersetzer, Korrektor, Übersetzungskoordinator sowie Terminologe: - Medizin - Erneuerbare Energiesysteme - Softwarelokalisierung - Automobil- und Motorradindustrie - Industrieelektronik Projektkoordination von Übersetzungsprojekten in mehrere Sprachen für Direktkunden: - Suche geeigneter Übersetzer - Vorbereitung der zu übersetzenden Dokumente - Kommunikation mit Endkunden - Endabnahme und Rechnungsstellung
2 Jahre, Juli 2021 - Juni 2023
Projektmanager
Acolad (Amplexor bis 2022)
Projektkoordination von Übersetzungsprojekten in mehrere Sprachen: - Suche geeigneter Übersetzer - Vorbereitung der zu übersetzenden Dokumente - Kommunikation mit Endkunden - Kontakt mit den Übersetzern, um ihre Fragen zu beantworten - Terminologie Aufgaben: Kontinuierliche Verbesserung der mit den Übersetzungsprojekten verbundenen Glossare - Nachbearbeitung der endgültigen Dateien vor der Auslieferung - Endabnahme und Rechnungsstellung
5 Jahre und 2 Monate, Juni 2016 - Juli 2021
Übersetzer, Korrektor und Projektmanager
Freiberuflich
Breites Spektrum von Projekten als Übersetzer, Korrektor, Übersetzungskoordinator sowie Terminologe: - Medizin - Erneuerbare Energiesysteme - Softwarelokalisierung - Automobil- und Motorradindustrie - Industrieelektronik Projektkoordination von Übersetzungsprojekten in mehrere Sprachen für Direktkunden: - Suche geeigneter Übersetzer - Vorbereitung der zu übersetzenden Dokumente - Kommunikation mit Endkunden - Endabnahme und Rechnungsstellung Sprachliche und funktionale Tests
12 Jahre und 4 Monate, März 2004 - Juni 2016
Leitender Übersetzer und Übersetzungskoordinator; Projektmanager
Xlations FM SL
Projektmanager: - Erstellen, Übersetzen und Pflegen von Terminologiedatenbanken - Qualitätskontrollen: sprachlich und nach Vorgaben des Endkunden - Ansprechpartner und Schnittstelle für Endkunden und Übersetzer anderer Sprache Übersetzer und Korrektor von Englisch ins Spanische und Katalanische: - Technische Übersetzungen - Korrektor (Stil und Typografie) für technische Dokumentation - Überprüfung der Funktionen und Sprache von Softwarestrings
3 Jahre und 2 Monate, Feb. 2001 - März 2004
Leitender Übersetzer und Übersetzungskoordinator; Projektmanager
GLALG
Projektmanager und Übersetzer für Groβkunden Lokalisationsprojekte ins Spanische: - Koordination der Qualitätskontrolle nach Vorgaben des Endkunden - Erstellen eines stilistischen Leitfadens für Übersetzer und Korrektoren - Sprachliche Qualitätskontrolle - Erstellen, Übersetzen und Pflegen von Terminologiedatenbanken - Korrektor (Stil und Typografie) für technische Dokumentation - Überprüfung der Funktionen und Sprache von Softwarestrings
1 Jahr und 9 Monate, Juni 1999 - Feb. 2001
Interner Übersetzer und Korrektor
ALPNET Spain
Übersetzung und Korrektur von technischen Dokumentationen und Softwarelokalisierung: - Anwenderdokumentation, Webseiten, Online-Schulungen, Hilfedateien; Mediendateien - e-commerce und e-marketing Übersetzungen - Texte für Unterhaltungselektronik Funktionale und sprachliche Überprüfung der Übersetzerdateien.
5 Jahre und 10 Monate, Sep. 1993 - Juni 1999
Translator and Proofreader
Freelance
Translator and proofreader for direct customers and translation agencies: audiovisual projects, marketing texts, information technology documentation, websites, literary texts and essays, quality control for the publication of a technical dictionary, advertising, medicine and veterinary documentation.
Ausbildung von Jorge Pelegrina
Renewable Energies and Environment for Translators
Asetrad
- Bis heute
Seminar on Medical Translation: Protocols of clinical trials
Asetrad
Cycle of Webinars on the Translation of Texts Related to Renewable Energies
DVÜD
Translation and Reviewing Techniques for Websites
Aula SIC
DTP and Style proofreading
Aula Anthropos
Law, Financial and Commercial Translation
Aula Anthropos
Translation Didactics
Universidad de Granada
- Bis heute
Translation II
Universitat Central de Barcelona
- Bis heute
Bachelor of Arts (English Philology)
Universitat Central de Barcelona
Sprachen
Spanisch
Muttersprache
Englisch
Fließend
Deutsch
Gut
Catalán
Fließend