
Julia Göllnitz
Fähigkeiten und Kenntnisse
Werdegang
Berufserfahrung von Julia Göllnitz
- Bis heute 15 Jahre und 7 Monate, seit Nov. 2009
MA in Audiovisual Translation, Staatlich-Geprüfte Dolmetscherin
FlashLight Translations
Mit meinem Unternehmen FlashLight Translations übersetze ich Ihre Texte, Internetseiten und Filme, damit Sie ein breiteres Publikum ansprechen können. Als Master of Arts in audiovisuellem Übersetzen und staatlich-geprüfte Dolmetscherin stehe ich für Kompetenz und Zuverlässigkeit. Egal ob naturwissenschaftliche Texte, Audio-Guides, Filmuntertitelung, Audiodeskription oder Lokalisierungen, FlashLight Translation ist Ihr Partner für ein erfolgreiches Unternehmen! www.flashlighttranslations.com
- Bis heute 16 Jahre und 3 Monate, seit März 2009
Untertitlerin
IMS, London
Freiberufliche Untertitlerin für Gehörlosenuntertitel
Ausbildung von Julia Göllnitz
- 1 Jahr und 3 Monate, Sep. 2008 - Nov. 2009
Master of Arts in Audiovisuellem Übersetzen (MA in Audiovisual Translation)
University of Surrey, England
Audiosvisuelle Übersetzungen; Audiodesckiption für Blinde und Sehgeschädigte, Intra-linguale Untertitel für Gehörlose und Hörgeschädigte, Inter-linguale Untertitel; Sprachen: Deutsch, Englisch, Spanisch, Norwegisch.
Sprachen
Deutsch
Fließend
Englisch
Fließend
Spanisch
Gut
Norwegisch
Gut
Französisch
Grundlagen
XING – Das Jobs-Netzwerk
Über eine Million Jobs
Entdecke mit XING genau den Job, der wirklich zu Dir passt.
Persönliche Job-Angebote
Lass Dich finden von Arbeitgebern und über 20.000 Recruiter·innen.
22 Mio. Mitglieder
Knüpf neue Kontakte und erhalte Impulse für ein besseres Job-Leben.
Kostenlos profitieren
Schon als Basis-Mitglied kannst Du Deine Job-Suche deutlich optimieren.