María Jesús Marín García-Villanova

Abschluss: Taller de Traducción Literaria, Fundación Francisco Ayala
Granada, Spanien

Werdegang

Berufserfahrung von María Jesús Marín García-Villanova

  • 2006 - 2006

    Azafata de congresos

    Benchmark Conference & Event Management

    Departamento: Otro, Contrato de 3 días en jornada completa como azafata de un congreso de la seguridad social británica (NHS). Las funciones del puesto eran el registro de los asistentes al congreso, la guía de éstos por las distintas salas del centro y la asistencia técnica e informática de los ponentes.

  • 2005 - 2005

    Auxiliar de Información al cliente

    Por Aventura S.A.

    Departamento: Turismo - Restauración, Contrato de 3 meses en jornada completa para la temporada alta del parque de atracciones Port Aventura. La función del puesto era la atención al cliente extranjero del parque (información general y resolución de problemas). Atención en español, inglés, francés y ruso.

Ausbildung von María Jesús Marín García-Villanova

  • 2007 - 2007

    Fundación Francisco Ayala

    Contenidos (teóricos y prácticos): La traducción literaria como actividad profesional. La persona de Francisco Ayala como traductor literario. Taller de traducción literaria y literatura comparada. Duración: 20 horas

  • 2006 - 2008

    Facultad de Traducción e Interpretación de la Universidad de Granada

    Realización de las asignaturas que conllevan a la obtención del título de Intérprete Jurado, otorgado por el Ministerio Español de Asuntos Exteriores.

  • 2005 - 2006

    University of Wolverhampton

    Asignaturas realizadas: Traducción general de inglés(directa e inversa), asignaturas de lingüística, documentación y traducción automática y asistida y de lengua inglesa e italiana (nivel básico).

  • 2005 - 2005

    Centro de Formación Continua (Universidad de Granada)

    Contenidos de literatura de los diferentes pueblos eslavos y su comparación con las figuras de la literatura española, en especial Cervantes y su Don Quijote. Duración: 34 horas

  • 2004 - 2008

    Facultad de Traducción e Interpretación de la Universidad de Granada

    Asignaturas de interpretación y traducción especializada (jurídica-comercial y científico-técnica) de inglés (tanto directa como inversa) y traducción general de ruso (directa e inversa). También asignaturas de nivel básico de lengua polaca.

Sprachen

  • Spanisch

    -

  • Englisch

    -

  • Russisch

    -

XING – Das Jobs-Netzwerk

  • Über eine Million Jobs

    Entdecke mit XING genau den Job, der wirklich zu Dir passt.

  • Persönliche Job-Angebote

    Lass Dich finden von Arbeitgebern und über 20.000 Recruiter·innen.

  • 22 Mio. Mitglieder

    Knüpf neue Kontakte und erhalte Impulse für ein besseres Job-Leben.

  • Kostenlos profitieren

    Schon als Basis-Mitglied kannst Du Deine Job-Suche deutlich optimieren.

21 Mio. XING Mitglieder, von A bis Z