Über uns
Dürfen wir uns vorstellen?
Übersetzungen vom Feinsten – Eine zertifizierter Sprachendienstleister stellt sich vor
Die gds Sprachenwelt GmbH hat sich auf die Übersetzung von technischen Texten und Dokumentationen fast aller Bereiche spezialisiert und verfügt über ein Qualitätsmanagementsystem nach ISO 9001:2008. Alle Übersetzer sind qualifizierte Fachleute und Muttersprachler. Sie leben im Land der Zielsprache und sind mit der gängigen Terminologie vor Ort vertraut. Das Sprachenwelt Gesamtkonzept für die vielfältigen Übersetzungsprozesse führt zur Qualitätsverbesserung bei gleichzeitiger Kosteneinsparung.
Im Rahmen unseres Qualitätsmanagementsystems arbeiten wir nur mit sorgfältig ausgesuchten Fachübersetzern zusammen, die ständig von uns geprüft werden und regelmäßig an Fortbildungsmaßnahmen teilnehmen. Unser Projektmanagement ist so organisiert, dass immer die gleichen Übersetzer für Sie arbeiten.
Uns ist es wichtig, dass Sie als Kunde am Prozess der Entstehung Ihrer fremdsprachlichen Dokumente beteiligt sind. Wir bieten mit dem Language Server ein Gesamtkonzept für die vielfältigen Übersetzungsprozesse mit dem Ergebnis der Qualitätsverbesserung bei gleichzeitiger Kosteneinsparung.
Wir arbeiten:
authentisch – Komplexe Inhalte zu übersetzen, dafür braucht man Fachleute. Deshalb bestehen wir darauf, dass alle für uns tätigen Übersetzer nicht nur Muttersprachler sind, sie müssen auch eine einschlägige Ausbildung in ihrem Fachgebiet nachweisen. Nur mit dieser Kombination werden die komplexen Zusammenhänge erfasst und die richtige Fachterminologie benutzt..Das gilt sowohl für technische als auch für juristische, betriebswirtschaftliche Übersetzungen, oder Marketingtexte.
rationell –. Sie partizipieren Sie am Rationalisierungseffekt, den moderne Übersetzungstools bieten und sparen bis zu 70 % der Kosten. Und - Sie sind an der Terminologiearbeit beteiligt, wenn Sie das wünschen.
hochwertig – Wir führen und pflegen Terminologiedatenbanken speziell für Ihr Unternehmen kostenlos. Die personellen Anforderungen wie auch die technischen Tools sind die Bausteine für qualitativ hochwertige Übersetzungen. Unterstützt durch unser Qualitätsmanagementsystem nach ISO 9001:2008 und DIN 15038 garantieren wir eine gleichbleibende Qualität auf höchstem Niveau.
schnell – Wir verfügen über ein weltweites Mitarbeiternetz, die schnelle Bearbeitung Ihrer Aufträge immer sicherstellt.
sicher – Ihre Daten verlassen nicht unser Haus. Das ermöglicht der Einsatz eines modernen Language Servers, den Sie als Kunde mit benutzen können.
Muttersprachler, Fachleute, Translation Memory System –
..... das ist eine Selbstverständlichkeit. Was bietet die Sprachenwelt denn noch?
Wir arbeiten mit einem Portal, auf dem alle am Übersetzungsprojekt beteiligten Personen - und auch Sie als Kunde, wenn Sie es wünschen - gemeinsam an Ihren Projekten arbeiten können.
Der große Vorteil des Across Language Servers liegt in der Zusammenführung aller Übersetzer. Lektoren und Terminologen auf einem Portal. Die Daten verlassen nicht unser Haus in Hünfeld, ein nicht zu unterschätzender Sicherheitsaspekt. Für international agierende Unternehmen mit eigenen Auslandsgesellschaften ist dies ein Gewinn, der sich auszahlt, denn sie können sich am Prozess beteiligen, und z.B. das finale Korrekturlesen übernehmen.
Traditionell werden noch die zu übersetzenden Texte per e-mail versendet. Korrekturen werden meistens in PDF-Dateien vermerkt, die dann arbeitsintensiv in die Originaldokumente nachgepflegt werden müssen. Eine ziemlich antiquierte und umständliche Methode, die zudem ziemlich fehleranfällig ist. – Und die Abstimmung der Terminologie mit Ihren Spezialisten entfällt meistens ganz, obwohl das doch so wichtig ist!
Die Arbeit auf dem Language Server bietet hingegen die aktive Kundenbeteiligung – und das mit einfachen Mitteln. Ist eine Übersetzung fertig zum Lektorat, kann ein autorisierter Mitarbeiter, beispielsweise in einer Auslandsniederlassung, unmittelbar auf dem Language Server den Text korrigieren, vervollständigen oder ändern. Die unternehmensspezifische Fachterminologie steht dabei dem Mitarbeiter nicht nur vollständig zur Verfügung, sondern kann jederzeit auch ergänzt werden. Möglich ist dies durch den unmittelbaren Zugriff auf den Language Server.
Im nächsten Schritt wird der überarbeitete Text in das vorliegende Layout des Kunden übertragen (z.B. in ein Word-, Framemaker, Indesign- oder Powerpoint-Dokument). Möglich ist die Anpassung in das vorliegende Layout, damit das zielsprachige Dokument genau so aussieht, wie das Original. Die ausführenden Mitarbeiter der Sprachenwelt sind dafür speziell ausgebildete DTP-Spezialisten
Ein großer Vorteil dieses neuartigen Konzeptes ist, dass der Language Server auch für Ihre Inhouse-Übersetzer zur Verfügung steht und diese alle Ressourcen nutzen können, die auf dem Server gespeichert sind (vorhandene Vorübersetzungen und Terminologie).
Texte verfassen mit dem Language-Server:
Das System ist auch für die Autoren der Texte zugänglich. Mittels eines Tools wird der Redakteur mit der Datenbank verbunden. Bereits während des Schreibens werden Vorschläge gemacht, welche ähnlichen Sätze sich in der Datenbank bereits übersetzt befinden. Auch hierin begründet sich ein großes Rationalisierungspotenzial, ohne hohe Investitionskosten für einen eigenen Server und die notwendige IT!
Wir verfügen über zwei weitere Standorte in China und der Schweiz. In unserer chinesischen Niederlassung haben wir ein kompetentes Team aufgebaut und können Chinesisch äußerst wettbewerbsfähig anbieten. Und denken Sie daran: Ihre Dokumente verlassen nicht unser Haus in Hünfeld. Die Musik spielt hier bei uns auf unserem Language Server. Alle Übersetzer wählen sich auf diesen Server ein und übersetzen hier! Bei uns sind Ihre Dokumente sicher!