
Clémence REUX
Fähigkeiten und Kenntnisse
Werdegang
Berufserfahrung von Clémence REUX
- Bis heute 14 Jahre und 5 Monate, seit Jan. 2011
Chargée de cours
Université de Rennes 2
Enseignement des outils et méthodes de rédaction et de conception liés à la communication technique Public : - Licence 3 spécialisation Traduction et Communication Multilingue (niveau bac+3) - Master 1 spécialisation Communication et rédaction (niveau bac+4) Méthodes enseignées : - Bonnes pratiques de rédaction - Structuration et présentation de l'information - Conception et rédaction de documents procéduraux : guides de démarrage rapide, tutoriels, didacticiels Outils enseignés : - Adobe InDesign - Mic
- Bis heute 15 Jahre, seit Juni 2010
Technical Communication Specialist
Amdocs
Writing of technical documentaiton designed to be published online. Collaboration with the development teams. Writing of product datasheets, marketing presentations, user guides concerning a mobile application development software.
- 3 Monate, Apr. 2010 - Juni 2010
Technical writer
Création technique - Multibox
Standardisation de la création des notices techniques sous Indesign : • Création du guide de style • Mise en place d’un standard de rédaction Multibox Rédaction technique concernant les machines d’emballages et de conditionnement : • Collecte des informations • Rédaction des notices d’utilisation et de maintenance • Prises de vues des machines
- 5 Monate, Sep. 2009 - Jan. 2010
Traducteur
Jeantil
>Traduction technique et juridique de documents concernant les équipements et le machinisme agricole. > Assistance à maîtrise d'ouvrage en communication technique. > Réponse à appels d'offres. > Réécriture de données techniques en vue de les adapter à l'utilisateur. > Assistance export. > Organisation d'événementiels.
- 1 Jahr, Apr. 2008 - März 2009
Rédacteur technique - Technical writer
AES Chemunex - Groupe AES Laboratoire
Conception et réalisation de l’aide en ligne du logiciel de gestion métrologique Labguard eviSENSE au format PDF : • Rédaction anglais-espagnol-français de l’aide en ligne du logiciel (400 pages). • Gestion de la traduction de l’aide en ligne. Optimisation du logiciel de gestion métrologique Labguard eviSENSE : • Révision des interfaces. • Traduction des interfaces (anglais, espagnol). • Test du logiciel. • Rapport de bugs. • Optimisation de la terminologie.
Ausbildung von Clémence REUX
- 3 Jahre und 3 Monate, Sep. 2005 - Nov. 2008
LEA, Université Haute-Bretagne
CFTTR
Rédaction technique DITA, Traduction technique, Localisation de logiciels et sites Web, Communication technique, Ingénierie documentaire, Gestion de projets. http://www.master-en-traduction.net
Sprachen
Französisch
Muttersprache
Englisch
Fließend
Spanisch
Fließend
Italienisch
Gut
Polnisch
Grundlagen
XING Mitglieder mit ähnlichen Profilangaben
XING – Das Jobs-Netzwerk
Über eine Million Jobs
Entdecke mit XING genau den Job, der wirklich zu Dir passt.
Persönliche Job-Angebote
Lass Dich finden von Arbeitgebern und über 20.000 Recruiter·innen.
22 Mio. Mitglieder
Knüpf neue Kontakte und erhalte Impulse für ein besseres Job-Leben.
Kostenlos profitieren
Schon als Basis-Mitglied kannst Du Deine Job-Suche deutlich optimieren.