Elke Wittig

Freiberuflich, Übersetzerin und Lokalisierungsexpertin, Selbständig Erwerbende
Düsseldorf, Deutschland

Fähigkeiten und Kenntnisse

Projektmanagement
MS Office
Teamfähigkeit
Kommunikationsfähigkeit
Marketing
Zuverlässigkeit
Übersetzung Englisch-Deutsch
Spanisch
Untertitelung
Lektorat
Liebe zum Detail
Orthografie
Webseitenlokalisierung
Organisationsfähigkeit
Selbständige Arbeitsweise
Marketing-Übersetzung
Datenpflege
Transkreation
Interkulturelle Kompetenz
Google Workspace
Social Media

Werdegang

Berufserfahrung von Elke Wittig

  • Bis heute 22 Jahre und 7 Monate, seit Jan. 2003

    Übersetzerin und Lokalisierungsexpertin

    Selbständig Erwerbende

    Übersetzen von Texten aus einem breiten Themenspektrum (IT, Wirtschaft, Politik, Gesundheitswesen, Bildung) vom Englischen und Spanischen ins Deutsche, Korrekturlesen und Redigieren, Organisation von Lokalisierungsprojekten in verschiedenen Systemen, Projektmanagement vom Erhalt der Projektanfrage bis hin zur Lieferung an den Kunden

  • 4 Jahre und 5 Monate, Okt. 2017 - Feb. 2022

    Language Lead

    Moravia (jetzt RWS)

    Verantwortlich für die Qualität der Übersetzungsprojekte vom Englischen ins Deutsche für das Softwareprodukt eines führenden Tech-Unternehmens, Pflege von Glossaren und Styleguides, Kommunikation wichtiger Informationen an das Übersetzerteam, Präsentation von Qualitätsmesswerten in regelmäßigen Meetings mit dem Kunden

  • 2 Jahre und 2 Monate, Nov. 2000 - Dez. 2002

    Übersetzerin und Projektmanagerin

    Rheinschrift Language Services

    Übersetzen und Korrekturlesen von Texten vom Englischen ins Deutsche, Tehmenbereiche: IT, Wirtschaft, Politik, Gesundheitswesen und Bildung Management des gesamten Projektlebenszyklus, von der Kommunikation mit internationalen Kunden und Übersetzer*innen über die Bearbeitung von Inhalten in unterschiedlichen Systemen bis hin zur finalen Abnahme fertiger Übersetzungen

Ausbildung von Elke Wittig

  • 5 Monate, Sep. 1998 - Jan. 1999

    Traducción e Interpretación

    Universidad de Salamanca

    Studiensemester im Rahmen des Austauschprogramms ERASMUS

  • 4 Jahre und 4 Monate, Sep. 1996 - Dez. 2000

    Übersetzen und Dolmetschen

    Technische Hochschule Köln

    Note: 2.0 Sprachen: Englisch und Spanisch Diplomarbeit auf Spanisch: „ETA en la España democrática: el camino a ninguna parte“ (Verlag Titz, Lenzen)

Sprachen

  • Deutsch

    Muttersprache

  • Englisch

    Fließend

  • Spanisch

    Fließend

XING – Das Jobs-Netzwerk

  • Über eine Million Jobs

    Entdecke mit XING genau den Job, der wirklich zu Dir passt.

  • Persönliche Job-Angebote

    Lass Dich finden von Arbeitgebern und über 20.000 Recruiter·innen.

  • 22 Mio. Mitglieder

    Knüpf neue Kontakte und erhalte Impulse für ein besseres Job-Leben.

  • Kostenlos profitieren

    Schon als Basis-Mitglied kannst Du Deine Job-Suche deutlich optimieren.

21 Mio. XING Mitglieder, von A bis Z