Antje Körbler

Angestellt, Technische Redakteurin, KNAPP Systemintegration GmbH

Graz, Österreich

Fähigkeiten und Kenntnisse

Lektorat von Texten
Übersetzung Spanisch-Deutsch
Teamfähigkeit
Übersetzung Russisch-Deutsch
Spanisch
Russisch
Übersetzen
Lernbereitschaft
Belastbarkeit
Zuverlässigkeit
Ausdauer
Organisationstalent
Interkulturelle Kompetenz
Risikobeurteilungen
Betriebs- und Wartungsanleitungen
SDL Trados Studio

Werdegang

Berufserfahrung von Antje Körbler

  • Bis heute 1 Jahr und 2 Monate, seit Apr. 2023

    Technische Redakteurin

    KNAPP Systemintegration GmbH
  • 3 Jahre und 3 Monate, Nov. 2019 - Jan. 2023

    Projektmanagerin

    ATT Advanced Technical Translation

  • 1 Jahr und 10 Monate, Jan. 2018 - Okt. 2019

    Technische Redakteurin

    docu solutions

  • 1 Jahr und 7 Monate, Juni 2016 - Dez. 2017

    Fremdsprachenkorrespondentin

    Ringana GmbH

  • 3 Monate, Juli 2014 - Sep. 2014

    Rezeptionistin

    Buceo Puerto Javea, Spanien

    Arbeit im internationalen Team in einem Tauchcenter an der Costa Blanca in Jávea/Spanien: Ein- und Auschecken der internationalen Tauchkundschaft, Terminplanung, Telefonate, Auskünfte geben, Tauchversicherungen ausstellen, Büroarbeit, anfallende Aufgaben im tauchspezifischen Bereich (Tauchflaschen auffüllen, Ausrüstung aufbauen etc.)...

  • 3 Monate, Juli 2013 - Sep. 2013

    Rezeptionistin

    Buceo Puerto Javea, Spanien

  • 3 Monate, Juli 2011 - Sep. 2011

    Rezeptionistin

    Buceo Puerto Javea, Spanien

Ausbildung von Antje Körbler

  • 5 Monate, Feb. 2014 - Juni 2014

    Russisch

    Russian State University for the Humanities

    Complex Course of the Russian Language (Phonetics, Speech Practice, Grammar), History of Russian Culture, Russian Literature of the 19th and 20th Centuries, Practical Course of Translation, Regional Studies of Russia, Intercultural Communications

  • Bis heute 11 Jahre und 8 Monate, seit Okt. 2012

    Übersetzen (offen)

    Karl-Franzens-Universität Graz

    Spanisch und Russisch; Masterarbeit: "Vergleichende Analyse der deutschen und der spanischen Synchronisation der britischen Serie 'Doctor Who'"

  • 4 Jahre und 1 Monat, Okt. 2008 - Okt. 2012

    Transkulturelle Kommunikation

    Karl Franzens Universität Graz

    Spanisch (Fortgeschrittenenkurs), Russisch (Grundkurs), Deutsch (Muttersprache) am Institut für Theoretische und Angewandte Translationswissenschaft; Bachelorarbeit: "La Malinche im Wandel der Zeit. Von der wahren zur fiktiven Geschichte der Dolmetscherin"

  • 7 Jahre und 10 Monate, Sep. 2000 - Juni 2008

    Gymnasium

    BG/BRG Leibnitz

    Schriftliche Matura: Deutsch, Englisch, Französisch, Mathematik Mündliche Matura: Spanisch, Englisch, Chemie vertiefend mit Englisch

Sprachen

  • Deutsch

    Muttersprache

  • Spanisch

    Fließend

  • Englisch

    Fließend

  • Russisch

    Gut

  • Französisch

    Grundlagen

  • Latein

    -

Interessen

Tauchen
Wandern
Lesen
Reisen
Fremdsprachen
Doctor Who

21 Mio. XING Mitglieder, von A bis Z