
Jana Cuéllar Irala
Werdegang
Berufserfahrung von Jana Cuéllar Irala
Departamento: Otro, Traducción de un videojuego. En este caso supone un reto porque, aparte de tener que aprender a manejar un programa de ordenador nuevo en muy poco tiempo, la organización y el tipo de trabajo es distinto a lo que suelo hacer.
- Bis heute 19 Jahre und 6 Monate, seit 2006
Traductora
Enboca, S.L.L.
Departamento: Producción - Calidad, En este estudio de doblaje estoy traduciendo documentales y películas.
- Bis heute 21 Jahre und 6 Monate, seit 2004
Traductora
Abaira, S.A.
Departamento: Producción - Calidad, Éste es el primer trabajo que conseguí muy poco después de terminar la carrera y aún sigo allí. Mi función es traducir el material que me dan, revisarlo y asegurarme de que la calidad es acorde con lo que los clientes les exigen.
- Bis heute
Traductora
Autónoma
- 2006 - 2006
Profesora
Universidad Europea de Madrid
Departamento: Otro, Profesora de "Documentación aplicada a la Traducción" para los alumnos de 2º año de la carrera de Traducción e Interpretación de esta universidad privada. En este caso, este trabajo supone un reto al tener que compaginar mi trabajo como traductora y la preparación de clases, exámenes, tutorías, etc.
- 2005 - 2006
Traductora
Impala S.A. y Anola S.L. UTE
Departamento: Producción - Calidad, Siendo la primera vez que trabajaba directamente para una productora de cine, tuve la oportunidad de ver de cerca cómo es trabajar en el cine: las fechas de entrega casi imposibles, la urgencia, el nivel de calidad,...
- 2005 - 2005
Traductora
Demipage Services, S.L.
Departamento: Producción - Calidad
- 2004 - 2004
Traductora
UN Spanish Website Section
Departamento: Otro, La Universidad de Salamanca otorgó un puñado de becas para poder trabajar durante 6 meses con la ONU. Aquí aprendí a trabajar en equipo (yo fui la coordinadora de mi grupo), a respetar las fechas límite y a manejar las bases de datos terminológicas que nos proporcionaron.
Departamento: Otro, Pude participar como intérprete consecutiva en las conferencias sobre terapia familiar (curso Evolution of Models and Concepts in Family Therapy) que impartió el Profesor Jarl Wahlström en el Máster Universitario en Intervenciones en Psicoterapia en la Universidad de Salamanca. La experiencia me sirvió para vivir de cerca el mundo de la interpretación.
- 2001 - 2002
Atención al público
Intrawest, Inc.
Departamento: Ventas - Comercial, Aunque no tiene que ver, directamente, con la traducción, en este trabajo tuve la oportunidad de desarrollar mis habilidades comunicativas con los clientes. Para mí fue una gran experiencia porque tuve que enfrentarme a los distintos problemas que surgen en la atención al público.
Ausbildung von Jana Cuéllar Irala
- 2005 - 2005
Universidad Europea de Madrid
De forma totalmente práctica, vimos todos los aspectos de la traducción de videojuegos, desde quién hace el videojuego hasta las distintas etapas dentro de la traducción. También probamos videojuegos en distintas plataformas y tradujimos varias cosas.
- 1999 - 2004
Universidad de Salamanca
Dentro de la carrera de Traducción e Interpretación en Salamanca puedes elegir una especialización. Yo elegí la especialización de Traducción. Como esta carrera es eminentemente práctica, salí al mundo laboral muy preparada, aunque nunca dejo de aprender cosas nuevas y siempre estoy dispuesta a ello
Sprachen
Spanisch
-
Französisch
-
Englisch
-
Portugiesisch
-
XING Mitglieder mit ähnlichen Profilangaben
XING – Das Jobs-Netzwerk
Über eine Million Jobs
Entdecke mit XING genau den Job, der wirklich zu Dir passt.
Persönliche Job-Angebote
Lass Dich finden von Arbeitgebern und über 20.000 Recruiter·innen.
22 Mio. Mitglieder
Knüpf neue Kontakte und erhalte Impulse für ein besseres Job-Leben.
Kostenlos profitieren
Schon als Basis-Mitglied kannst Du Deine Job-Suche deutlich optimieren.