Markus Waldeck

Angestellt, Team Lead Translation Management, Deutsche Post & DHL

Köln, Germany

Skills

Übersetzungsmanagement
Übersetzung
Softwarelokalisierung
Prozessoptimierung
Schulung
Terminologiemanagement
MemoQ
CAT-Tools
SDL Trados Studio
TMS
TVS
Hohe Computeraffinität
Lernbereitschaft
Liebe zum Detail
XML
XLIFF
Multiterm
Post-Editing
Reguläre Ausdrücke
Regexp
Plunet Business Manager
Terminologie
Terminologiearbeit
Lokalisierung
Softwareübersetzung
Language Engineering

Timeline

Professional experience for Markus Waldeck

  • Current 2 years and 3 months, since Mar 2022

    Team Lead Translation Management

    Deutsche Post & DHL
  • 2 years and 7 months, Aug 2019 - Feb 2022

    Language Technology Consultant - Team Lead

    Micado Innovation GmbH

  • 4 years and 1 month, Jul 2015 - Jul 2019

    Projektmanager / Tool-Support - Stellv. Teamleitung

    Micado Innovation GmbH (ehemals LTC Innovates Germany)

  • 6 months, Feb 2015 - Jul 2015

    Übersetzer

    Rheinschrift Übersetzungen

    Übersetzung EN-DE in den Fachbereichen IT und Marketing, Support für CAT-Tools

  • 1 year and 5 months, Oct 2013 - Feb 2015

    Werkstudent Technische Dokumentation

    CoCoNet

    Übersetzung von Softwareoberflächen EN-DE, Korrektur von Software und Hilfetexten, Einpflegen zielsprachlicher Texte

  • 4 months, Jul 2013 - Oct 2013

    Praktikum als Übersetzer

    Rheinschrift Übersetzungen

    Übersetzung, Lokalisierung, Lektorat mit Hilfe verschiedenster CAT-Tools

Educational background for Markus Waldeck

  • 2 years and 5 months, Sep 2012 - Jan 2015

    Terminologie und Sprachtechnologie

    Fachhochschule Köln

    CAT-Tools, Lokalisierung, Übersetzung EN-DE (IT, Technik); Thema der Abschlussarbeit: „Vorschläge zur Optimierung des Lokalisierungsprozesses der Bankingsoftware MULTIVERSA IFP der CoCoNet Gruppe“

  • 5 months, Sep 2011 - Jan 2012

    English and French Language Studies

    University of Westminster, London

    ERASMUS Study Abroad Program

  • 3 years, Sep 2009 - Aug 2012

    Mehrsprachige Kommunikation

    Fachhochschule Köln

    Übersetzung EN<=>DE, FR=>DE, Landeskunde (Note 1,4), Thema der Abschlussarbeit: „Probleme bei der Lokalisierung einer Videobearbeitungssoftware mithilfe von SDL Passolo“

Languages

  • German

    First language

  • English

    Fluent

  • French

    Intermediate

Interests

Tischtennis

Browse over 21 million XING members