Markus Waldeck

Angestellt, Team Lead Translation Management, Deutsche Post & DHL

Köln, Deutschland

Fähigkeiten und Kenntnisse

Übersetzungsmanagement
Übersetzung
Softwarelokalisierung
Prozessoptimierung
Schulung
Terminologiemanagement
MemoQ
CAT-Tools
SDL Trados Studio
TMS
TVS
Hohe Computeraffinität
Lernbereitschaft
Liebe zum Detail
XML
XLIFF
Multiterm
Post-Editing
Reguläre Ausdrücke
Regexp
Plunet Business Manager
Terminologie
Terminologiearbeit
Lokalisierung
Softwareübersetzung
Language Engineering

Werdegang

Berufserfahrung von Markus Waldeck

  • Bis heute 2 Jahre und 5 Monate, seit März 2022

    Team Lead Translation Management

    Deutsche Post & DHL
  • 2 Jahre und 7 Monate, Aug. 2019 - Feb. 2022

    Language Technology Consultant - Team Lead

    Micado Innovation GmbH

  • 4 Jahre und 1 Monat, Juli 2015 - Juli 2019

    Projektmanager / Tool-Support - Stellv. Teamleitung

    Micado Innovation GmbH (ehemals LTC Innovates Germany)

  • 6 Monate, Feb. 2015 - Juli 2015

    Übersetzer

    Rheinschrift Übersetzungen

    Übersetzung EN-DE in den Fachbereichen IT und Marketing, Support für CAT-Tools

  • 1 Jahr und 5 Monate, Okt. 2013 - Feb. 2015

    Werkstudent Technische Dokumentation

    CoCoNet

    Übersetzung von Softwareoberflächen EN-DE, Korrektur von Software und Hilfetexten, Einpflegen zielsprachlicher Texte

  • 4 Monate, Juli 2013 - Okt. 2013

    Praktikum als Übersetzer

    Rheinschrift Übersetzungen

    Übersetzung, Lokalisierung, Lektorat mit Hilfe verschiedenster CAT-Tools

Ausbildung von Markus Waldeck

  • 2 Jahre und 5 Monate, Sep. 2012 - Jan. 2015

    Terminologie und Sprachtechnologie

    Fachhochschule Köln

    CAT-Tools, Lokalisierung, Übersetzung EN-DE (IT, Technik); Thema der Abschlussarbeit: „Vorschläge zur Optimierung des Lokalisierungsprozesses der Bankingsoftware MULTIVERSA IFP der CoCoNet Gruppe“

  • 5 Monate, Sep. 2011 - Jan. 2012

    English and French Language Studies

    University of Westminster, London

    ERASMUS Study Abroad Program

  • 3 Jahre, Sep. 2009 - Aug. 2012

    Mehrsprachige Kommunikation

    Fachhochschule Köln

    Übersetzung EN<=>DE, FR=>DE, Landeskunde (Note 1,4), Thema der Abschlussarbeit: „Probleme bei der Lokalisierung einer Videobearbeitungssoftware mithilfe von SDL Passolo“

Sprachen

  • Deutsch

    Muttersprache

  • Englisch

    Fließend

  • Französisch

    Gut

Interessen

Tischtennis

21 Mio. XING Mitglieder, von A bis Z