Clare Gallagher

Inhaberin, Cross-cultural communications specialist, Vivid Meaning
London, United Kingdom

Fähigkeiten und Kenntnisse

Translation
Transcreation
Copywriting
Language training
Cross-cultural consulting
Internationalisation

Werdegang

Berufserfahrung von Clare Gallagher

  • Current 13 years and 11 months, since Jul 2012

    Cross-cultural communications specialist

    Vivid Meaning

    I advise German companies on doing business and marketing products in the UK. I also provide cross-cultural consulting for UK companies doing business in Germany. Furthermore, I translate for agencies and direct clients. Main areas of specialisation: advertising, transcreation, website translation, conference brochures, technical documents. In addition I train professionals from a wide variety of industries to use English effectively at work.

  • 3 years and 10 months, Nov 2007 - Aug 2011

    Director of Studies and Senior Trainer

    Linguarama Spracheninstitut GmbH

    Hiring and managing teachers. Induction, training, observations. Organising courses, meeting clients. As Senior Trainer (April 2008-July 2009) I assisted the Director of Studies with all pedagogical issues involved in the running of the school, as well as teaching one-to-one and group in company courses in a variety of industries.

  • 1 year and 10 months, Nov 2004 - Aug 2006

    Director of Studies, Assistant Director of Studies, Language Trainer

    Abbey College

  • 1 year and 1 month, Oct 2002 - Oct 2003

    Language trainer and translator (English/French/Spanish)

    Clare Gallagher Language Services

  • 11 months, Oct 2001 - Aug 2002

    Customer Service Executive for Spanish/French speaking clients

    Kenilworth Products

    Managed Spanish and French speaking client accounts for this Irish labelling company based in Dublin. Carried out all client communication through French and Spanish. Responsible for translation of all client documents from French and Spanish into English

Ausbildung von Clare Gallagher

  • 1 year, Sep 2011 - Aug 2012

    Translation and Interpreting Studies (Distinction)

    The University of Manchester, U.K.

    Commercial Translation, Translation Technologies, Scientific and Technical Translation, Public Service Interpreting, anslation and Interpreting Studies, Research Methods I and II, Cross Cultural Pragmatics.

  • 1 year and 3 months, Oct 2007 - Dec 2008

    Translation

    International House, Barcelona, Spain

    Introduction to Translation (Spanish into English) and CIoL (Chartered Institute of Linguists) Diploma in Translation preparatory course. Translation theory and straregies. Text fields: business, technology, literature, science, social science and law

  • 2 months, Jun 2002 - Jul 2002

    English as a Foreign Language

    Dublin School of English, Ireland

    Classroom management, organisation and planning; grammar and lexis; pedagogical tools

  • 3 years and 9 months, Sep 1997 - May 2001

    International Marketing and Languages (Spanish/French)

    Dublin City University, Ireland

    International Marketing, Consumer Behaviour, Advertising, International Trade, Ecobomics, Accounting, Language and Culture, Literature.

Sprachen

  • English

    C2 (Verhandlungssicher / Muttersprachlich)

  • German

    C1 (Fließend)

  • Spanish

    C1 (Fließend)

  • French

    B1-B2 (Gute Kenntnisse)

  • Irish

XING – Das Jobs-Netzwerk

  • Über eine Million Jobs

    Entdecke mit XING genau den Job, der wirklich zu Dir passt.

  • Persönliche Job-Angebote

    Lass Dich finden von Arbeitgebern und über 20.000 Recruiter·innen.

  • 21 Mio. Mitglieder

    Knüpf neue Kontakte und erhalte Impulse für ein besseres Job-Leben.

  • Kostenlos profitieren

    Schon als Basis-Mitglied kannst Du Deine Job-Suche deutlich optimieren.

21 Mio. XING Mitglieder, von A bis Z