
Johannes Härtel
Fähigkeiten und Kenntnisse
Werdegang
Berufserfahrung von Johannes Härtel
Entwicklung und disziplinarische Führung von 20 Mitarbeitern in agilen Scrum-Teams im Scaled Agile Framework (SAFe). Bereitstellung von hochverfügbaren Eingangssubsystemen einer Big Data-Analyseplattform.
- Bis heute 13 Jahre und 4 Monate, seit Sep. 2012
Dolmetscher
Freiberuflich
Simultane und konsekutive Verdolmetschung von Veranstaltungen ins Englische und aus dem Englischen.
Leitung von 15 Mitarbeitern in der Informationsentwicklung und Schulung. Bereitstellung einer konsistenten, konzisen und hilfreichen Informationshülle für B2B-Software: Erstellung von Marketing-Content, kontextsensitive Online-Hilfen, Präsenz- und E-Training-Inhalte, Terminologie- und Wissensmanagement, Softwarelokalisierung und Übersetzung.
- 4 Jahre und 2 Monate, Jan. 2018 - Feb. 2022
Information Developer
ipoque GmbH - A Rohde & Schwarz Company
Erstellen standardkonformer, englischer Dokumentation für komplexe IT-Systeme. Terminologiearbeit. Lektorate. Übersetzungen. Linguistische Beratung, Dolmetschen.
Durchführung und Oragnisation von Lehrveranstaltungen in der Dolmetscherausbildung. Betreuung von Abschlussarbeiten. Konferenz- und Veranstaltungsplanung.
Ausbildung von Johannes Härtel
- 10 Monate, Aug. 2014 - Mai 2015
Conference Interpretation
Middlebury Institute of International Studies at Monterey
- Dolmetschen Englisch - Fachtextübersetzen - Softwarelokalisierung - Desktop Publishing
- 1 Jahr und 11 Monate, Okt. 2012 - Aug. 2014
Konferenzdolmetschen
Universität Leipzig
Dolmetschen Englisch, Dolmetschen Spanisch, Dolmetschwissenschaft, Schwedisch
- 6 Monate, Feb. 2010 - Juli 2010
Auslandssemester
Universidad de Salamanca
Fach übersetzen Spanisch-Deutsch, Übersetzen juristischer Texte Deutsch-Spanisch, Fachübersetzen Spanisch-Englisch,
- 5 Monate, Sep. 2009 - Jan. 2010
Auslandssemester
University of Westminster
Englische Linguistik, Übersetzungswissenschaften, Interkulturelle Kommunikation
- 3 Jahre und 8 Monate, Okt. 2008 - Mai 2012
Translation
Universität Leipzig
Englische Übersetzungswissenschaft, Spanische Übersetzungswissenschaft, Bilaterales Dolmetschen, Terminologie, Maschinenbau, Norwegisch
