María Del Carmen Gálvez Vílchez

Freiberuflich, Fachübersetzerin und Lektorin, Selbständig
Málaga, Spanien

Fähigkeiten und Kenntnisse

Übersetzung
Lektorat
Trados
Transit
Technische Dokumentation
Sprachenkenntnisse
Englisch und Spanisch
proofreading
beglaubigte Übersetzungen
traducción
corrección
conocimiento de idiomas
alemán
inglés
traducción jurada
SEO-Texte
Projektmanagement
gestión de proyectos
MemoQ
Technische Übersetzungen
Übersetzungsmanagement

Werdegang

Berufserfahrung von María Del Carmen Gálvez Vílchez

  • Bis heute 15 Jahre und 2 Monate, seit Juli 2010

    Fachübersetzerin und Lektorin

    Selbständig

    Erfahrene Übersetzerin und Lektorin von verschiedenen Textsorten mit besonderer Spezialisierung auf: Technische Übersetzungen (Betriebsanleitungen, Handbücher); Wirtschaftliche und rechtliche Übersetzungen (Verträge, Handels- und Unternehmensunterlagen); Übersetzungen von SEA- und SEO-Texten und Online-Marketingmaterial; Beglaubigte Übersetzungen von unterschiedlichen Textsorten für Rechtsanwälte und Notare (Verträge, Vollmächte, Urkunden, Schul- und Universitätszeugnisse)

  • 5 Jahre und 11 Monate, Juni 2011 - Apr. 2017

    Übersetzungsprojektleiterin

    itl AG

    Abwicklung großer Übersetzungsprojekten; Überprüfung aller fremdsprachlichen Übersetzungen auf Vollständigkeit und Funktionalität mit CAT-Tools (Trados Studio, Transit NXT, etc.); Übersetzung deutscher und englischer Texte ins Spanische; Korrekturlesen spanischer Übersetzungen

  • 8 Monate, Okt. 2010 - Mai 2011

    Fremdsprachenassistentin

    Kardinal-von-Galen Gymnasium

Ausbildung von María Del Carmen Gálvez Vílchez

  • 2 Jahre und 1 Monat, Okt. 2010 - Okt. 2012

    Europäischer Master für audiovisuelle Übersetzungen

    Universitat Autònoma de Barcelona

    Multimedia-Übersetzung, Videospiele- bzw. Software-Lokalisierung, Synchronisation, Filmuntertitelung, Audio-Beschreibung

  • 10 Monate, Okt. 2009 - Juli 2010

    Übersetzung Deutsch-Spanisch

    Sprachen & Dolmetscher Institut München

    Fachübersetzungen, Stegreifübersetzungen, Handelskorrespondenz

  • 9 Monate, Okt. 2006 - Juni 2007

    University of Portsmouth

    Applied languages, Austauschstundentin

  • 4 Jahre und 10 Monate, Okt. 2005 - Juli 2010

    Übersetzungs- und Dolmetscherstudium

    Universidad de Granada

    Computergestützte Übersetzung, Konsekutiv- und Simultandolmetschen, Juristische und wirtschaftliche Übersetzung, Wissenschaftliche und technische Übersetzung, Ad-hoc-Übersetzung

Sprachen

  • Deutsch

    Fließend

  • Englisch

    Fließend

  • Spanisch

    Muttersprache

XING – Das Jobs-Netzwerk

  • Über eine Million Jobs

    Entdecke mit XING genau den Job, der wirklich zu Dir passt.

  • Persönliche Job-Angebote

    Lass Dich finden von Arbeitgebern und über 20.000 Recruiter·innen.

  • 22 Mio. Mitglieder

    Knüpf neue Kontakte und erhalte Impulse für ein besseres Job-Leben.

  • Kostenlos profitieren

    Schon als Basis-Mitglied kannst Du Deine Job-Suche deutlich optimieren.

21 Mio. XING Mitglieder, von A bis Z