
Susann Herold
Fähigkeiten und Kenntnisse
Werdegang
Berufserfahrung von Susann Herold
Redakteurin und CvD für OnlineFirst/WebOnly-Content im Bereich Barrierefreiheit, Telemedien
- 1 year and 11 months, Oct 2018 - Aug 2020
Übersetzerin/Untertitlerin/Redakteurin
digital images GmbH
Filmübersetzerin (Untertitel, Voice-over, Synchron) und Redakteurin (Audiodeskription, Booklets etc.) für Film und Oper
- 10 years and 6 months, Apr 2008 - Sep 2018
Dozentin
Selbständige Dozentin
Freie Dozentin für: Fachübersetzung (Wissenschaft, IT) Audiovisuelles Übersetzen (Untertitelung, Synchronisation) Weiterbildung für Lehrende (Lernerorientiertes Handeln, Unterrichtsmethoden, Blended Learning, Prüfung) Ich unterrichte darüber hinaus auch Sprachkurse (Fachsprachen EN, Einführende Kurse FR, DAZ/DAF)
- 10 years and 9 months, Jan 2008 - Sep 2018
Fachübersetzerin für Medizin, IT, Technik, Medien
Sprach- und Kommunikationsdienstleistungen
Übersetzungen EN<>DE, FR >DE, Fachgebiete: u.a. Neue Technologien, IT, Technik, Naturwissenschaften, Lebenswissenschaften, Geisteswissenschaften, Medien Sprachlektorat DE, Sprachkurse: EN, FR, Kommunikationstraining und -beratung, Technical Writing PR-Beratung und Marketingmaterial-Erstellung
- 7 years and 9 months, Apr 2008 - Dec 2015
Doktorandin
Universität Leipzig, IALT
Ich promoviere im Bereich der Translationsdidaktik. Ich unterrichte Studierende in den Bereichen Fachtextübersetzung, Projektmanagement, Qualitätsmanagement, Audiovisuelle Übersetzung. Ich helfe bei der Organisation akademischer Veranstaltungen.
Ich unterrichte Studierende in den Bereichen Fachtextübersetzung (Naturwissenschaften, Medizin und Pharmazie) und Audiovisuelle Übersetzung und betreue wissenschaftliche Arbeiten. Darüber hinaus Prüfungsforschung, Publikation von Sammelbänden, Organisation von Konferenzen und Kolloquia.
Als Übersetzerin in verschiedenen Produktabteilungen war ich neben der Übersetzung von Benutzeroberflächen und diverser Dokumentation zur Software für Terminologiearbeit, Qualitätssicherung und Projektaufgaben zuständig. Außerdem habe ich bei Pilotprojekten zur Einführung neuer Übersetzungstechnologien mitgewirkt und war Superuser für unser Translation Memory System.
- 2002 - 2005
Übersetzerin
Sprach- und Kommunikationsdienstleistungen
Bereits während meines Studiums habe ich kurzzeitige Praktika in Übersetzungsbüros absolviert (dabei v.a. Sekretariats-, Organisations-, Qualitätssicherungsaufgaben) sowie freiberuflich Übersetzungsaufträge erledigt. Darüber hinaus habe ich verschiedene Lehraufträge in der beruflichen Weiterbildung (Englischkurse auf verschiedenen Niveaus) übernommen.
Als Praktikantin in der zentralen Übersetzungsabteilung war ich für die Übersetzung von Marketingmaterial, Webseiten, Präsentationen u.ä. verantwortlich. Außerdem durfte ich mich an einer Qualitätsinitiative für die Übersetzung öffentlichkeitswirksamer Texte beteiligen.
Ausbildung von Susann Herold
- 4 years and 7 months, Oct 2000 - Apr 2005
Übersetzen
Universität Leipzig, IALT
EN, FR
- 11 months, Sep 1999 - Jul 2000
Traduction
Université Michel de Montaingne, Bordeaux
Übersetzungs- und Kulturstudien, EN, FR, DE
- 1 year and 11 months, Oct 1997 - Aug 1999
Übersetzen
Universität Mainz, FASK Germersheim
EN, FR, PT
Sprachen
German
C2 (Verhandlungssicher / Muttersprachlich)
English
C1 (Fließend)
French
C1 (Fließend)
Russian
A1-A2 (Grundkenntnisse)
Portuguese
A1-A2 (Grundkenntnisse)
Spanish
B1-B2 (Gute Kenntnisse)
XING Mitglieder mit ähnlichen Profilangaben
XING – Das Jobs-Netzwerk
Über eine Million Jobs
Entdecke mit XING genau den Job, der wirklich zu Dir passt.
Persönliche Job-Angebote
Lass Dich finden von Arbeitgebern und über 20.000 Recruiter·innen.
21 Mio. Mitglieder
Knüpf neue Kontakte und erhalte Impulse für ein besseres Job-Leben.
Kostenlos profitieren
Schon als Basis-Mitglied kannst Du Deine Job-Suche deutlich optimieren.
