Laetitia PARIS

is looking for freelance projects. 🔎

Freiberuflich, Translator & Cofounder, Syllabes
Rhône-Alpes, France, France

Fähigkeiten und Kenntnisse

English
French
Spanish
German
Anglais
Français
Espagnol
Allemand
Inglés
Francés
Espanõl
Alemán
Englisch
Französisch
Spanisch
Deutsch
Translation
Traduction
Traducción
Übersetzung
Englische Sprache
Französische Sprache
Spanische Sprache
Deutsche Sprache
Localization and Translation
Localization
Translation Management
Assurance qualité
Quality assurance
SDL Trados Studio
TAO
CAT
Traduction assistée par ordinateur
Sous-titrage
Untertitelung
Subtitling
Wordfast
MemoQ
Memsource
XTM
Transcription
SFT
EMWA
Langue française

Werdegang

Berufserfahrung von Laetitia PARIS

  • Current 8 years, since Jun 2018

    Translator & Cofounder

    Syllabes

    Syllabes is a close-knit team of qualified professional translators working together with you, our clients, to help you overcome language barriers and spread your message across borders. Working in partnership with my colleagues and drawing on my experience in health, tourism and localisation in both project management and client-facing roles, I help my clients conquer the French market.

  • Current 16 years and 11 months, since Jul 2009

    Freelance Translator, Proofreader and Linguistic Consultant

    Laetitia Paris

    I am a French experienced and specialised Translator and Consultant committed to empowering and supporting my clients to sell their products and share their knowledge. I love what I do and so do my clients! I provide high-quality and timely linguistic services that will help you reach out to your French speaking audience, whether you are aiming at ensuring compliance with regulatory requirements, reaching out to clients or ensuring patient or user safety. I also guarantee a transparent collaboration.

  • 1 year and 7 months, Jun 2013 - Dec 2014

    Medical Devices Labeling Process Coordinator

    Nestlé Health Science

  • 2 years and 7 months, Nov 2010 - May 2013

    Associate Project Manager

    LUZ, Inc. (now RWS)

    • Coordinate client projects• Establish project scoping and bidding • Create custom workflows and project instructions • Support execution of approved account opportunities and theirimplementation • Ensure projects are completed according to quality requirements, on timeand within budget • Make recommendations for process improvements and cost savings • ISO: Quality Management Representative role for the Lausanne site.

  • 3 months, Aug 2010 - Oct 2010

    Localization Game Tester

    Nintendo

    Localisation QA: reporting text and system bugs, correcting manuals, capturingvideo and images.

  • 11 months, Sep 2009 - Jul 2010

    Localization Coordinator

    Esker

    Translation and translation coordination (user interface and online help), proofreading of translations from external vendors, testing. Liaising with Documentation, Devs, Marketing, QA, Customer support and external translators. Creation of a Best practices guide to improve the management of language files.

  • 3 months, Jun 2009 - Aug 2009

    Translator (Intern)

    SDI Media Group

    Subtitles translation for audiovisual projects (films, TV shows, documentaries,etc.)

  • 3 months, Feb 2009 - Apr 2009

    Localization Assistant (Intern)

    Electronic Arts

    Translation and proofreading of varied videogame assets: on-screen text,audio, manuals, packaging, readme files, press releases, online content. Project coordination: localisation preparation, legal and third parties compliance, quality control, use of localisation tools, feedback to translators, deadline management, use of spreadsheets and other tools to track projects. Analytical report on ways to improve remote collaboration between the Localisation Department and the LQA Department.

  • 4 months, Jun 2008 - Sep 2008

    Localization Tester

    Electronic Arts

    Quality Assurance for French territory: compliance with character restriction,variables, terminological coherence (game and platform glossaries), ingame and audio, manual comparison, bug reports, sign-offs, post-mortems.

  • 4 months, Nov 2007 - Feb 2008

    Translation Project Manager (Intern)

    Audiovisit

    Coordinating, proofreading and translating audio guides from French to English, selecting and recruiting translators, looking for resources, solving translators’ queries, creating and updating DBs, helping with studio recordings.

  • 8 months, Oct 2006 - May 2007

    French Language Assistant

    Barry Boys Comprehensive School

    Teaching French language and culture to groups of pupils aged from 12 to 18.

  • 7 months, Oct 2005 - Apr 2006

    English Language Laboratory Monitor

    Université de Savoie

    Teaching and correcting English pronunciation for first-year students.

Ausbildung von Laetitia PARIS

  • 2007 - 2009

    Business, English Language and Civilisation

    Université Jean Moulin (Lyon III)

  • 2006 - 2007

    English language

    Cardiff and Vale College

  • 2003 - 2006

    English Language, Literature and Civilisation

    Université de Savoie

  • Sciences, specialisation in Biology

    Lycée de la Versoie

Sprachen

  • French

    C2 (Verhandlungssicher / Muttersprachlich)

  • English

    C1 (Fließend)

  • Spanish

    C1 (Fließend)

  • German

    B1-B2 (Gute Kenntnisse)

XING – Das Jobs-Netzwerk

  • Über eine Million Jobs

    Entdecke mit XING genau den Job, der wirklich zu Dir passt.

  • Persönliche Job-Angebote

    Lass Dich finden von Arbeitgebern und über 20.000 Recruiter·innen.

  • 21 Mio. Mitglieder

    Knüpf neue Kontakte und erhalte Impulse für ein besseres Job-Leben.

  • Kostenlos profitieren

    Schon als Basis-Mitglied kannst Du Deine Job-Suche deutlich optimieren.

21 Mio. XING Mitglieder, von A bis Z