
Dr. Kai Beste
Fähigkeiten und Kenntnisse
Werdegang
Berufserfahrung von Kai Beste
- Bis heute 5 Jahre und 8 Monate, seit Okt. 2019
Content Team Lead
Mintos
- 6 Monate, Apr. 2019 - Sep. 2019
Senior Copywriter
Mintos
Verantwortlich für die Gesamtqualität des lokalisierten Contents für den deutschsprachigen Markt, von Web-UI über E-Mail-Benachrichtigungen und mobile App bis hin zu Marketing. Proaktive Durchführung von Maßnahmen zur Qualitätsverbesserung. Erstellung und Aktualisierung von Styleguides und Terminologie sowie Evaluierung von Vendoren.
Als Content Manager für Deutschland, Österreich und die Schweiz sorge ich dafür, dass der Produktcontent der Markenidentität entspricht und die Anforderungen für diese Märkte erfüllt. Dazu gehören die Nutzbarkeit für den Endkunden ebenso wie rechtliche Vorgaben, kulturelle Unterschiede oder unternehmerische Entscheidungen. Die Abstimmung erfolgt in enger Zusammenarbeit mit der Produkt-, Rechts- und Marketingabteilung.
- 3 Jahre und 5 Monate, Mai 2010 - Sep. 2013
Linguist
PayPal Deutschland GmbH
Übersetzung und Bearbeitung des Produktcontents für den deutschsprachigen Markt, einschließlich Web-UI, E-Mail-Benachrichtigungen und mobile App. Bugfixing, Festlegung von Terminologie und Stilrichtlinien, Coaching und Evaluierung von Vendoren.
- 5 Jahre und 8 Monate, Sep. 2004 - Apr. 2010
Senior Translator
SDL International
Übersetzungen und Proofreadings in den Bereichen Software, IT, Multimedia, Games, Maschinenbau, Elektrotechnik, Marketing, Legal Lead-Translator für Oracle Systems, Auswertungen von Testübersetzungen, Leitung und Coaching eines dedizierten Teams aus internen Mitarbeitern und freiberuflichen Übersetzern Vormaliger Lead-Translator für DAF, AGCO, Atlas Copco, Fluke, Linde/KION
- 2 Jahre und 1 Monat, Okt. 2001 - Okt. 2003
Freier Mitarbeiter
whois Verlags- und Vertriebsgesellschaft
Recherche, Lektorat, Layout (Druckvorstufe, elektronische Publikationen), Datenbankpflege, Korrespondenz, Übersetzungen
Mitarbeit im Team Fremdleistungsmanagement: Koordination der Übersetzung eines Datenbanksystems, Übersetzen der Benutzerdokumentation
Ausbildung von Kai Beste
- 4 Jahre und 5 Monate, Okt. 2001 - Feb. 2006
Übersetzungswissenschaften (Promotion)
Ruprecht-Karls-Universität Heidelberg
Titel der Dissertation: "Softwarelokalisierung und Übersetzung". WVT Wissenschaftlicher Verlag Trier, ISBN 3884768948.
- 4 Jahre und 8 Monate, Okt. 1996 - Mai 2001
Übersetzen und Dolmetschen (Diplomstudiengang)
Ruprecht-Karls-Universität Heidelberg
Technische Übersetzungen, IT-Übersetzungen, Softwarelokalisierung; Sachfach Wirtschaftswissenschaften Diplomarbeit: "Die Entwicklung neuer Lehr- und Lernmodule: Die fachsprachliche Übersetzungsübung Deutsch-Englisch zum Thema e-commerce als exemplarischer Fall"
Sprachen
Deutsch
Muttersprache
Englisch
Fließend
Russisch
Gut
XING Mitglieder mit ähnlichen Profilangaben
XING – Das Jobs-Netzwerk
Über eine Million Jobs
Entdecke mit XING genau den Job, der wirklich zu Dir passt.
Persönliche Job-Angebote
Lass Dich finden von Arbeitgebern und über 20.000 Recruiter·innen.
22 Mio. Mitglieder
Knüpf neue Kontakte und erhalte Impulse für ein besseres Job-Leben.
Kostenlos profitieren
Schon als Basis-Mitglied kannst Du Deine Job-Suche deutlich optimieren.