Fernanda Romero

Freiberuflich, Übersetzerin, Freiberuflich / Freelancer

São Paulo, Brasilien

Über mich

Erfahrene brasilianische freiberufliche Übersetzerin, Transkreatorin, Korrektorin, Lektorin und Linguistin. Sachkenntnisse in Fach-, Wirtschafts- und Literaturübersetzung seit 2008. Viele übersetzte Bücher, Erfahrung in Verlagsprozesse und Schritte, hochwertige Qualitätssicherung (QA) und frühere Ausbildung im Bereich IT. Lebenserfahrung in Deutschland in 2009-2010 und 2013.

Fähigkeiten und Kenntnisse

Übersetzung
Literaturübersetzung
Fachübersetzung
Wirtschaftsübersetzung
Deutsch/ Brasilianisches Portugiesisch
Englisch/ Brasilianisches Portugiesisch
Übersetzungsdienstleistungen
Schwerpunkt Portugiesisch
Lokalisierung
Verlagsübersetzung
Bücher
Sachbücher
Romane
Lexikografie

Werdegang

Berufserfahrung von Fernanda Romero

  • Bis heute 16 Jahre und 4 Monate, seit Apr. 2008

    Übersetzerin

    Freiberuflich / Freelancer

    Übersetzung, Transkreation, kreative Lokalisierung. Lektorat, Post-Editing, Korrektorat, Qualitätssicherung, begründetes Feedback an Fachkollegen/innen. Erfahrung mit Marketing- und Werbungsmaterialien, Mitarbeiterzeitungen und Zeitschriften, Präsentationen und Schulungen, Webseiten, Nachrichten, Software, Handbücher und Software-Dokumentationen, Kunstkatalogen und -essays usw. Sachverstand in allen Schritten bis zur Veröffentlichung und breite Kenntnisse der brasilianischen Grammatik und Rechtschreibung.

  • 1 Jahr und 2 Monate, Juli 2013 - Aug. 2014

    Senior-Übersetzerin

    Gengo

    Verantwortlich für Portugiesisch in der japanischen Übersetzungsplattform. Beschäftigt mit der Einstellung neuer Übersetzer, Formulierung von neuen informativen Materialien und Fassung der spezifischen sprachlichen Richtlinien und Kriterien. Prüfungen, Qualitätssicherung, Evaluierung und regelmäßiges Feedback an Übersetzer von Englisch ins brasilianische Portugiesische. Arbeit in einem globalen Team in ständiger Kommunikation mit der Geschäftsleitung in Japan und Kollegen/innen aus verschiedenen Ländern.

  • 1 Jahr und 6 Monate, Apr. 2008 - Sep. 2009

    Verlagsassistentin für Wörterbücher (Lexikografie)

    Ediciones SM

    Forschung, Verfassung, Redaktion, Übersetzung, Lektorat und Korrektorat von ein- und zweisprachigen Schulwörterbüchern. Arbeit in allen Schritten bis zur Veröffentlichung. Herausgegebene Wörterbücher: Dicionário Didático und Dicionário Didático Básico.

  • 4 Monate, Jan. 2008 - Apr. 2008

    Praktikantin, Lektorat und Korrektorat

    Macro Auditoria e Consultoria

    Lektorat und finales Korrektorat von brasilianischen Gutachten und Berichten.

Ausbildung von Fernanda Romero

  • 2011 - 2012

    Übersetzung, Englisch und BR Portugiesisch

    Gama Filho Universität

    Abschlussarbeit: Übersetzungsproblematik in "A hora da estrela" von Clarice Lispector und die Vermittlung der brasilianischen Kultur durch den Übersetzer. Sao Paulo, Brasilien

  • 2003 - 2008

    Sprachwissenschaft Deutsch/Portugiesisch (Germanistik und Romanistik)

    Universität zu Sao Paulo

    Deutsche, brasilianische und portugiesiche Linguistik und Literaturen. Sao Paulo, Brasilien

  • 2001 - 2003

    Programmierung und Software-Entwicklung

    Bundesfachschule CEFET-SP

    Sao Paulo, Brasilien

Sprachen

  • Portugiesisch

    Muttersprache

  • Deutsch

    Fließend

  • Englisch

    Fließend

  • Spanisch

    Grundlagen

Interessen

Neue Technologien
Software
Innovation
Umweltschutz
Musik
Yoga
Fotografie
Kochen
Lesen
Reisen
Gärtnerei
Tierwelt

21 Mio. XING Mitglieder, von A bis Z